Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли

Читать книгу "Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли"

460
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 61
Перейти на страницу:

Синтия обладала потрясающим комическим талантом и в точности изобразила викария.

Мы еще утирали слезы от смеха, когда Синтия внезапно отодвинула стул и вскочила на ноги. Кто-то вошел на кухню и остановился у меня за спиной.

– О! Я тебя не видела, – сказала она. – Ты меня напугал!

– Прости, Синтия, – был ответ, – я не хотел. Я просто…

– Флавия, – перебила его Синтия, – познакомься с моим старым добрым другом.

– Мы уже встречались, – сказала я, разворачиваясь на стуле и протягивая руку Хилари Инчболду.


Трудно описать, что произошло дальше. Во-первых, почти невозможно выразить словами, каково это – сидеть в жаркой кухне в доме викария за столом, накрытым клетчатой скатертью, ждать, пока в духовке поспеет обед, в обществе живой легенды и, я не побоюсь это сказать, практически бога.

Кто не видел рисунки этого милого кудрявого мальчика – в позе любопытного исследователя; гоняющего гусей по двору абордажной саблей? На плоту из досок посреди затопленного луга со снятой с сушилки палкой вместо шеста?

Хилари Инчболд не сильно изменился с тех пор. Он стал крупнее и старше, чем на тех знаменитых иллюстрациях, и одновременно как будто уменьшился.

Он утратил уверенность.

Я наблюдала, как он по-птичьи клюет пирожное, и его непокорная грива преждевременно поседевших волос придавала ему вид пожилого какаду: явный регресс со времен детства, когда он производил впечатление будущего покорителя всего мира.

«Так вот он какой, мир Криспиана Крампета?» – думала я. Грустно, с какой стороны ни посмотри. Есть ли у него дети, счастливы ли они?

Мы обменялись парой фраз о погоде и цветах в церкви, но во время неловкого разговора я все время чувствовала какие-то подводные течения между Синтией и Хилари Инчболдом. В воздухе, словно дым осенних костров, повисли невысказанные слова.

«О нет! – подумала я. – Только не это!»

Любовь принимает диковинные формы, насколько я узнала – или подслушала. Особенно в тесном мирке деревни, где близкая дружба и одиночество ходят рука об руку. Хилари – чужак, но, наверное, для жены викария, этой Рапунцель, распускавшей свои волосы только для огородников и пастухов, которые не узнают бриллиант, даже если сунуть им его под нос, это даже увлекательнее.

Во-первых, Хилари и Синтия были друг с другом слишком вежливы. Во-вторых, они оба покраснели.

Мое сердце проваливалось все глубже и глубже, тонуло, словно каноэ в болоте.

Викарий будет убит горем, когда узнает. Выбросится с крыши колокольни и рухнет прямо на острый железный забор, окружающий могилу Арабеллы Дарлинг, приходской старой девы, которая «умерла, восхваляя Господа, двадцать девятого ноября тысяча семьсот шестьдесят седьмого года. Аминь. Аминь. Аминь».

Я чувствовала острый стыд за Синтию – более острый, чем когда-либо за себя, и, должно быть, это отразилось на моем лице.

Спустя некоторое время беседа умерла, и я осознала, что Синтия и Хилари пристально смотрят на меня.

Я заерзала на стуле. Не знала, что делать. Ментально я была связана по рукам и ногам. Меня погрузили в неизвестную мне доселе сферу жизни, и я боялась утонуть из-за своего невежества.

А потом Синтия рассмеялась.

– Флавия, милочка, – сказала она. – Мы с Хилари – старые друзья. Мы знакомы с пеленок. Мы встретились, чтобы поделиться нашими печалями.

Как будто прочитала мои мысли.

Я и до этого испытывала затруднения, но сейчас пришла в полнейшее замешательство. Надо откатиться назад и сделать вид, что я не думала о том, о чем она подумала, что я думала.

Я без слов переводила взгляд с одной на другого.

– Расскажи ей, Синтия, – попросил Хилари. – Давай. Я не возражаю.

«Нет! Нет! Нет! – вопил мой мозг. – Я не хочу знать! Оставьте себе свои секреты».

Я закрыла уши руками и взглядом умоляла их молчать.

Синтия через стол протянула мне руки, словно я – утопающий, а она – спасательный жилет.

Я изо всех сил вцепилась в нее.

Где эта женщина берет силы? Когда-то, несколько лет назад, Синтия вызывала у меня жалость. Какая я была глупая! То, что я считала слабоволием, оказалось самой гибкой сталью. Неудивительно, что моя мать Харриет так ее любила.

– Хилари потерял близкого человека, – сказала Синтия. – Мы подумали, ты уже догадалась.

Хилари! Потерял близкого человека? О чем она? Отец его давно умер, а мать…

Это интересная тема. Если она жива, она удивительно успешно умудряется скрываться от прессы.

Может, я сошла с ума? Может, я случайно провалилась в другой мир, где верх – низ, низ – верх и время идет в обратную сторону?

Но всю свою жизнь я буду помнить бледного щуплого мужчину-мальчика, Криспиана Крампета, который наклонился ко мне и произнес тихим, словно воспоминание о летнем ветерке, голосом:

– На самом деле Роджер Сэмбридж – это Оливер Инчболд. Мой отец.

15

Я бы отдала все на свете, лишь бы сказать: «Я так и знала», но нет. Я потерпела поражение.

Какую медаль я бы повесила себе на грудь, если бы могла уронить бомбу прямо к ногам инспектора Хьюитта: «Кстати, инспектор, на случай, если вы вдруг еще этого не выяснили, резчик по дереву Роджер Сэмбридж – на самом деле всемирно известный писатель Оливер Инчболд».

«Что?!» – запротестовал бы он, и если бы инспектор носил монокль (к сожалению, не носит), он бы выскочил у него из глаза, как пробка.

Я бы скромно улыбнулась и позволила ему приписать себе все лавры – как обычно и делаю.

Но этому не суждено случиться. Я потерпела неудачу и на секунду почувствовала, как будто меня окунули в ведро с помоями.

И одновременно я пришла в крайнее возбуждение. Если Роджер Сэмбридж – на самом деле Оливер Инчболд, это многое объясняет.

Мне хотелось сказать: «Я подозревала», чтобы спасти остатки моей гордости, но какая-то неведомая сила заставила меня сдержаться.

Я сказала только:

– Какой кошмар, мистер Инчболд. Мои глубокие соболезнования.

Я с отвращением слушала свои тихие неискренние слова, такие же искусственные, как черный бархат на похоронах.

Что со мной происходит? Какой чужак завладел моим ртом? Неведомое фантастическое существо, проникающее в легкие и мозг, как в кино?

– Спасибо, Флавия, – ответил Хилари. – Ты чрезвычайно добра. Синтия рассказывала, что ты потеряла мать. Твое сочувствие очень важно для меня.

Меня словно молнией ударило.

«Тысяча чертей!» – подумала я. Вот как это работает? Может, я все эти годы занималась не тем?

1 ... 38 39 40 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли"