Читать книгу "Полное затмение - Лиз Ригби"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, она уже знает, — заметил Курт.
Френсис пожала плечами.
— В общих чертах, Ломакс, — произнес Курт, наклонившись над ним, — вот так обстоят наши дела. Черт подери, за что бы мы ни взялись, мы находим все больше доказательств в поддержку обвинения.
Френсис сказала Курту, что следующие несколько дней Ломакс будет работать вместе с ним. Она хотела, чтобы Курт показал ему, как опрашивать возможных свидетелей и собирать информацию, и чтобы Ломакс понял, как с этой информацией работать. Нижняя челюсть Курта выражала олимпийское спокойствие, однако происходящее ему явно не нравилось.
— Забирайте Ломакса в свой кабинет, — сказала Френсис, — а если ему понадобится стол, посадите его вместе с практикантами.
Нежелание Курта пускать Ломакса к себе смягчалось гордостью за свой кабинет. Он располагался на темной стороне здания. В нескольких ярдах за окном огромное сверкающее здание устремлялось ввысь. В комнату не заглядывало солнце. Она была окрашена белым, горели лампы. Их свет казался очень резким. Из-за этого на голые стены ложились причудливые тени.
Все предметы в комнате располагались в одну линию с рабочим столом или под углом в девяносто градусов к нему. Лишь единожды протяженность белых стен нарушалась. Восемь маленьких черно-белых фотографий висели на одинаковых расстояниях друг от друга. Они образовывали прямоугольник. На фотографиях, как заметил Ломакс, были изображены какие-то безлюдные пейзажи, в основном необычно пустынные городские улицы.
Очевидно, клиенты не допускались в эту часть офиса. Курт уселся за стол, жестом показав Ломаксу на единственное пустое кресло. Оно оказалось неудобным. Вероятно, кресло предназначалось для практикантов, секретарей и младшего персонала «Сэш Смит».
Курт вздохнул.
— Ну что ж, Ломакс, приступим, — устало проговорил он, потянувшись к блокноту. — Вот так я работаю с информацией. Не пытайтесь спорить со мной — только время потеряете. Там, в обсерватории, такие ребята, как вы, очевидно, применяют другие методы, но свой метод, если упоминать об удачных расследованиях, я использовал в деле «Народ против Теобальда», и он еще никогда не подводил меня.
Пока Курт рассказывал, Ломакс смотрел на стену, где профиль Курта, прекрасно видимый на белой стене, увеличивался в несколько раз. Тень нижней челюсти Курта зачаровывала его. Когда Курт зевал, казалось, что она доставала до пола. Тень исчезла, когда Курт обратился к компьютеру, чтобы объяснить, как работает программа. Ломакс еще раз, с близкого расстояния, посмотрел на черно-белые фотографии и понял, что это полицейские фотографии мест преступлений. Улицы были пустынны, потому что людей удалили, на земле виднелись четко очерченные мелом контуры жертв.
— Даже и не думайте, что Френсис доверит вам проводить опрос по-настоящему важных свидетелей, — заключил Курт. Он поднял стопку бумаг, а затем положил ее обратно на то же место. — В основном вам придется копаться во всяком дерьме.
Ломакс кивнул.
— Что ж, приступим.
Курт повел Ломакса по лабиринту темных коридоров, затем вниз по короткой лестнице с высокими ступенями.
— В те времена, когда дом принадлежал Кристиансену, здесь жили слуги, — заметил Курт. Он открыл дверь какого-то чулана: — Будете работать здесь.
Стол прилепился к дальней стене комнаты. Потолок был так низок, что Ломаксу пришлось пригнуться, чтобы войти. Чем ближе Ломакс подходил к столу, тем выше становился потолок. Над головой располагалось маленькое круглое окошко.
— Простите за тесноту, — неискренне извинился Курт. — Вам досталась самая странная комната в этом старинном здании. Прямо над ней — лестница.
Тут же кто-то начал спускаться вниз. Каждый шаг отзывался глухим стуком.
Протиснувшись между столом и стеной, Ломакс сел. Курт положил на стол папку и объяснил Ломаксу, чем тот будет заниматься. Телефонная компания предоставила распечатку звонков с домашнего телефона Льюиса. «Сэш Смит» также подготовила список телефонов, по которым Льюис звонил из кабинета и из машины. Задача Ломакса заключалась в том, чтобы выяснить, с кем Льюис разговаривал по телефону в течение трех месяцев, предшествовавших убийству.
— Это имена тех, кому звонил Льюис. Однако только имен недостаточно. Вы должны выяснить, кто эти люди и почему они ему звонили. Существует несколько способов добиться этого. Вы можете сказать, что попали не туда или что вы разыскиваете Льюиса, короче, придумайте любое приемлемое объяснение вроде того, что вы его старый друг и давно потеряли с ним связь…
— А что, если я скажу правду — что я помогаю в расследовании убийства Льюиса Фокса?
Курт холодно посмотрел на него:
— Можете говорить все, что угодно, Ломакс, лишь бы вам отвечали. И помните, вместе с вами эту же работу делает сотрудник районной прокуратуры, кто-то из новеньких — набирает те же телефонные номера и делает те же выводы. Вероятно, ему не больше двадцати.
Курт повернулся, чтобы уйти.
— Кстати, вы делите одну телефонную линию с Марджори и Ферном, парочкой наших молодых сотрудников.
Комната содрогнулась, когда Курт затопал по ступенькам лестницы.
Ломакс потерял ручку. Его интересовало, где находится автомат с кофе. Он проголодался. Он побродил по бывшим комнатам слуг, пытаясь завязать приятельские отношения с секретарями и одолжить ручку. Познакомился с Марджори. Та застонала, когда услышала, что отныне им придется делить одну телефонную линию.
— Замечательно, просто замечательно. Что ж, сейчас я собираюсь на ленч, поэтому можете пока пользоваться телефоном, но он мне понадобится, когда я вернусь.
— А как насчет Ферна?
— Слава Богу, он в отпуске, иначе нас было бы трое на одной линии.
Марджори оказалась грузной девицей, длинные темные волосы переброшены через плечо. Она даже не улыбнулась ему.
Ломакс вернулся за свой стол. Как бы он ни ворочался, все равно устроиться с комфортом ему не удалось. Прежде всего он позвонил Джулии. Ломакс хотел спросить, если ли у нее записная книжка Льюиса, которая помогла бы выяснить, кому принадлежат телефонные номера. Телефон Джулии не отвечал.
Затем он позвонил Кэндис.
— Не хочешь взять к себе на эти выходные Джоэла и Хелен? — спросила она быстро.
Ломакс знал, что в выходные у Кэндис годовщина свадьбы.
— Я мог бы взять их на прогулку в горы.
— Замечательно.
— Уже достаточно тепло, чтобы мы могли переночевать в горах.
Возникла пауза.
— Хорошо, — осторожно согласилась Кэндис.
— Я звоню, чтобы сказать, что если я тебе понадоблюсь, то найти меня можно по этому номеру.
Кэндис записала номер.
— Ты пробудешь все лето в университете или где-то еще?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полное затмение - Лиз Ригби», после закрытия браузера.