Читать книгу "Искушение для леди - Дженнифер Хеймор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему вы представляете себя одну в глухом лесу?
— Потому что эта мысль успокаивает меня.
Он удивленно поднял брови.
— Мысль о волках? О змеях? О других опасных тварях?
— Может, я и выгляжу безмозглой девицей, способной расхныкаться при одном упоминании об этих животных, мистер Бриггз. Но уверяю вас, я не такая.
В первый раз за все время он улыбнулся ей. Это была искренняя улыбка, засветившаяся в его глазах и — удивительно! — сделавшая его в самом деле настоящим красавцем.
— Я выросла на маленьком острове посреди неистового, непредсказуемого океана, с суровой властной матерью и четырьмя старшими сестрами. Мой отец умер, когда я была еще малюткой. Мы потеряли Мег. Моя сестра Оливия постоянно болела. У нас закончились деньги, и мы научились работать, чтобы было что положить в рот. Мы пережили малярию, холеру, два тропических урагана, три засухи и наводнение. Я склонна думать, что после всего этого, если бы я действительно оставалась слезливой, ни к чему не способной девицей, сейчас меня бы не было в живых.
Она удивила его. Джессика поняла это по его слегка поднятым бровям.
— Ну что ж, — тихо сказал он. — Думаю, это правда.
— Что именно?
— Внешность может быть обманчива.
— Скажите мне, мистер Бриггз, — с усмешкой спросила Джессика, — какой я вам казалась?
— Прекрасной избалованной английской леди, не знавшей ни малейших трудностей в своей жизни.
Он был не первым мужчиной, назвавшим ее прекрасной, но из его уст это звучало как-то более многозначительно. Почему? Наверное, потому, что, судя по всему, он не разбрасывался так легко этим словом, как большинство других мужчин, вероятно, использовавших его, чтобы вымаливать поцелуи у молодых леди.
— Думаю, вы совершенно правы, — сказала Джессика. — Внешность зачастую бывает обманчива.
И вполне возможно, его внешность тоже.
На следующий день Уилл, Бриггз и зятья Мег Стрэтфорд и герцог Уэйкфилд собрались в тесном кругу в гостиной Уилла. «Свобода» пришла в порт этим утром с приливом, но Уилл решил изменить намерения и снова ее оставить. По плану они с Мег должны были отправиться в Прескот в начале следующей недели, но он чувствовал, что это может быть поздно. Серена передала им странный разговор Джессики с маркизом Миллбриджем, и Уилл не сомневался, что Миллбридж охотится за Мег.
Джессике удалось удачно вывернуться при встрече с маркизом, но с тех пор незнакомый человек приставал к кухарке Стрэтфорда на рынке с расспросами о сестрах. Та хоть и взволновалась, но ухитрилась не сказать ничего, что могло бы выдать Мег. Однако этот обман не мог продолжаться вечно.
Хотя Стрэтфорд полностью доверял своим слугам, людей могли разными приемами заставить говорить. Уилл поверил Мег, когда она сказала, что Джейкоб Кавершем использует все доступные ему средства, чтобы выпытать сведения о своем сыне и его «похитительнице». В целях безопасности слугам не сообщили, куда отправляются Мег с Джейком.
— Что нам необходимо, — сказал Стрэтфорд, — так это иметь достаточные аргументы в руках, чтобы остановить его, прежде чем он совсем озвереет.
— У нас есть доказательства его контрабандистской деятельности и по меньшей мере один свидетель, — отозвался Уилл. — Но пока Мег не рассказала мне об этом, никто даже не представлял себе размаха этой противоправной деятельности.
— У нас есть свидетельские показания Мег против него, — задумчиво промолвил Уэйкфилд.
— Нет. Я хочу, чтобы она осталась в стороне, — твердо заявил Уилл. — Это слишком опасно.
— Согласен, — кивнул Стрэтфорд. — Кроме того, поскольку он обвиняет ее в похищении, ее обвинения могут быть отклонены, как продиктованные местью.
— В конечном счете, — сказал Уилл, — доказательства, которые нам удалось собрать до сих пор, ничтожны, и, вполне возможно, их недостаточно для того, чтобы заинтересовать власти.
— По крайней мере на сегодняшний день, — добавил Бриггз. — Я собираю сведения о кораблях, которыми он владеет, и о маршрутах их передвижения. Думаю, смогу проследить каждый его шаг за последние несколько лет. Только мне снова нужно вернуться в Корнуолл для сбора доказательств. — Он решительно посмотрел на остальных. — Если они там есть, я найду их.
— Возьмите «Свободу», — сказал ему Уилл. — Все мои ресурсы в вашем распоряжении.
Уилл, отправлявшийся с Мег в Ланкашир, не мог поддержать Бриггза иным образом.
— Нам нужно узнать как можно больше о связи Кавершема с маркизом Миллбриджем. — Стрэтфорд подался вперед, упершись локтями в колени и опустив подбородок в ладони.
— Да, — согласился Уилл. — И лучше пока не вмешивать сюда правительство или местные власти. Сначала надо установить точно, насколько далеко все это зашло.
Мужчины ненадолго умолкли, размышляя о возможных последствиях, принимая во внимание тесные связи Миллбриджа с королевской семьей и правительством страны.
— Поскольку Миллбридж подвизается в Лондоне, — наконец сказал Уэйкфилд, — я постараюсь разобраться в его делах здесь. — Он пожал плечами. — Посещение светских мероприятий во время сезона навевает такую скуку, что это послужит неплохим развлечением. И конечно, я готов сделать все возможное, чтобы помочь Мег.
— Я поговорю со своим поверенным, — вмешался Стрэтфорд. — Возможно, он сумеет помочь нам составить надежное исковое заявление в суд против Кавершема. Не хотелось бы обвинить этого негодяя и проиграть процесс из-за каких-нибудь досадных юридических закорючек. — Стрэтфорд постучал пальцем по подбородку. — Однако Миллбриджа значительно труднее припереть к стенке. Он пэр и уважаемый член палаты лордов. К нему так просто не подберешься.
— Если его действия так противозаконны и безнравственны, как я думаю... — Бриггз умолк, не договорив.
— Значит, мы увидим его на виселице, — холодно закончил Уилл.
Все четверо застыли в молчании. Уилл мысленно представил себе маркиза Миллбриджа, раскачивающегося в петле. Эта мысль отчасти была ему отвратительна, но наполнила его непреклонной решимостью.
Он обязан расправиться с Кавершемом, прежде чем тот доберется до Мег и Джейка. И если Миллбридж в этом замешан, Уилл одолеет и его тоже. Он внезапно поднялся и посмотрел на Стрэтфорда.
— Мы должны уехать немедленно.
— Кто? — в замешательстве спросил тот, удивленно подняв брови.
— Мег, Джейк и я. Нельзя ждать до понедельника. — Уилл принялся нервно мерить шагами длинную узкую комнату. Миллбридж оказался близко — слишком близко, черт бы его взял, — и Кавершем мог скоро появиться. Необходимо было немедленно отправить Мег из Лондона. — Мы выезжаем завтра.
— Кареты еще не готовы...
— Кому, к черту, нужны эти кареты?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение для леди - Дженнифер Хеймор», после закрытия браузера.