Читать книгу "Солги ей - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бри пошла в лобовую атаку:
– Рис Блейк утверждает, что не был с вами вечером того вторника. По его словам, вы позвонили ему и попросили солгать, чтобы выгородить вас.
Фара обмерла; ее рот непроизвольно раскрылся, да так и остался разинутым – как у рыбы, пытающейся дышать.
– Я…
Бенджамин не дал сестре ответить. Накрыв ее руку своей, он процедил:
– Ничего не говори.
Фара плотно сжала побелевшие губы.
Бри приподняла брови.
– Вы не хотите исправить свои показания? Обман полиции трактуется как препятствование следствию.
Губы девушки опять разомкнулись, но с языка не слетело ни слова. Она лишь ближе наклонилась к брату; похоже, собралась прошептать ему на ухо что-то.
Но адвокат, мотнув головой, остановил ее.
– Шериф Таггерт, мистер Блейк может доказать подобные обвинения?
Бри наклонила голову:
– Распечатка его телефонных звонков подтвердит, что мистер Блейк не был в тот вечер с вашей сестрой.
Бенджамин улыбнулся:
– Эта распечатка покажет только местонахождение его телефона, а не то, где он был сам.
– Она покажет, где Рис им пользовался, – возразила Бри.
– Где им пользовался какой-то человек. Не факт, что мистер Блейк, – Бенджамин сжал руку сестры и повернул к ней голову: – Шериф не располагает доказательствами твоей причастности к убийству. Если бы они у нее были, она не пыталась бы опровергнуть твое алиби, – адвокат выпустил руку Фары. – Да тебе и не требуется алиби. Тебе не предъявляли обвинения в совершении преступления, – Бенджамин в который раз повернулся к Бри: – Ведь так?
Бри обнажила зубы. Никто не принял бы ее оскал за улыбку:
– Ваша сестра солгала представителям правопорядка в ходе официального расследования.
– Она могла ошибиться, – пожал плечами адвокат. – И мистер Блейк мог ошибиться. – Вы записали первую беседу с моей подопечной?
На лице Бри – непроницаемом, как у игрока в покер – не шевельнулся ни один мускул:
– Нет.
– Значит, у вас нет никаких свидетельств того, что именно сказала моя сестра, – тон Бенджамина окрасило самодовольное озарение. – Возможно, вы сами ошиблись.
Мэтт подался вперед:
– Она не ошиблась. Я тоже присутствовал при разговоре. Фара попросила Блейка соврать ради нее.
– Это он так говорит, – остался невозмутимым Бенджамин. – Или мистер Блейк вымещает таким способом злость на мою сестру. Фара его отвергла. Возможно, он ей мстит.
«Она все рассказала брату», – вперил взгляд в Фару Мэтт. Ее губы были плотно сжаты, словно девушка боялась обронить хоть одно неверное слово. Но она оказалась достаточно умна для того, чтобы предоставить вести разговор своему адвокату. У некоторых подозреваемых не получается держать язык за зубами, чтобы ни советовал их защитник.
Бенджамин приподнял над столом руку:
– Моя сестра арестована?
– Не в этот раз, – ответила Бри.
– Тогда мы вас покинем, – адвокат оперся ладонями о стол, готовясь подняться. – Пойдем отсюда.
– Но я…, – вскочила со стула Фара.
– Ты можешь не отвечать на другие вопросы, – встал ее брат. – Они не скажут тебе этого, но они не могут тебя заставить. Ты не обязана отвечать на их вопросы. Пока ты не под арестом, ты вольна уйти в любую минуту. Ты явилась сюда добровольно, с благой целью – помочь следствию, – адвокат смерил Бри тяжелым взглядом. – Больше этого не повторится.
Взяв сестру под локоть, он повел ее к двери. На пороге Фара оглянулась через плечо, и Мэтт истолковал выражение ее лица, как сочетание опасения с гневом.
Бри выключила видеокамеру. В допросную зашел Тодд.
– Ну, и что ты думаешь? – встала Бри.
– Она попросила своего парня соврать, чтобы обеспечить ей алиби. Как пить дать, – поморщился Тодд. – И она искренне удивилась тому, что он этого не сделал.
– У меня создалось такое же впечатление, – поднялся со стула Мэтт.
Бри вытянула руки к потолку:
– Интересно, что бы она ответила, не приведи с собой адвоката.
– На этот вопрос мы уже никогда не получим ответа, – задвинул свой стул Мэтт. – Но я думаю, что Фара придумала себе алиби спонтанно. Она не заготовила его заранее и понимает, что совершила ошибку.
Бри опустила руки и вышла из допросной в коридор:
– Она больше не совершит подобной ошибки. Брат не позволит ей сказать ни слова.
Они вместе прошли в комнату отдыха.
Мэтт опять налил себе в кружку воды:
– Будь я адвокатом Фары, я бы тоже убедил ее хранить молчание. Она уже вырыла себе яму. А могла ведь просто сказать: была дома, одна. Мы же ее ни в чем не обвиняли.
– Ее брат прав, – заметил Тодд. – Ей не нужно алиби.
– Тогда почему она поспешила себе его выдумать? – спросила Бри и воззрилась на кофе-машину, словно раздумывала, выпить ли еще кружку или не стоит.
Мэтт налил в чистую чашку воды и подал Бри. Ей требовался сегодня хороший сон, а не крепкий, вызывающий бессонницу напиток. Бри взяла воду, но пока она пила воду, ее взгляд оставался прикованным к кофе.
– Мне приходит на ум лишь одно объяснение, – сказал Мэтт.
Тодд кивнул:
– Фара выдумала себе алиби, потому что виновата.
Допив, Бри подставила чашку под кран и опять наполнила ее водой до краев:
– Давайте соберемся и обсудим все в переговорной. Наши впечатления о поведении Фары не стоят выеденного яйца. Необходимы реальные доказательства, полновесные улики. Мы с вами знаем, насколько театральными, показушными бывают громкие процессы. Адвокат Фары спокойный, уверенный, приятной наружности. И судьям, и присяжным нравятся такие типы. Он сумеет убедить любого в том, что мы используем непреднамеренную ошибку его подопечной в своих целях, чтобы подвести ее под то, к чему она не имеет никакого отношения. А Фара красивая, эффектная, никто не поверит, что она совершила ужасное преступление без солидной доказательной базы.
– Присяжные жаждут железобетонных улик, как в детективных телесериалах, по которым они судят о реальной жизни, – сказал Тодд.
– Звучит патетически, но это правда, – Бри поставила кружку в раковину.
А Мэтт махнул рукой на дверь:
– Пойдемте, проверим, не нашли ли наши криминалисты таких железобетонных улик.
Глава двадцать первая
Мэтт уставился на пакетик с орешками в торговом автомате. Его уже от них тошнило. «Ну, почему эти торговые автоматы не выдают чизбургеры?» – позволил себе мысленно поворчать Мэтт. Схватив бутылку воды, он забрал у Марж ключ от переговорной и отпер дверь. Бри принесла и свой ноутбук, и блокнот. В руке она держала кружку. Мэтт уловил запах кофе.
И заглянул в ее кружку:
– Ты что – собираешься бодрствовать всю ночь? Твоя кровь уже на десять процентов состоит из кофеина.
Бри кивнула и отпила глоток:
– Даже не знаю, что сказать? Да,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солги ей - Мелинда Ли», после закрытия браузера.