Читать книгу "Сокровище морского дракона - Анна Соломахина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Феа, не смеши народ, отдай флакон профессионалам, — надменно проговорил её брат.
— Не твоё дело, теперь я тебе не принадлежу! — отбрыкнулась от него моя решительная пара и снова двинулась в мою сторону. — Ну что, кого тут надо напоить?
Она вела себя нарочито бойко, глаза лихорадочно блестели, нижняя губка прикушена. Да, только такая и может быть моей истинной — непоседа и отчаянная голова. Я и сам такой, меня отец всё время журит, что я слишком часто люблю рисковать. Собственно, вся эта заварушка — прямое тому доказательство.
— Надо открыть ему пасть, — раздался вкрадчивый голос Ворталха. — Сама справишься или помочь?
Он смотрел на неё откровенно испытующе: выдержит или нет?
На лице Феаллы мелькнула неуверенность. И это было явно не потому, что она меня боится, а из-за размышлений: стоит показывать излишнюю смелость или нет? Насколько правдоподобно это будет выглядеть?
— А чем вы раньше это делали? — Её голос дрогнул.
— Охотники мечом орудовали — зубы разжимали, — подал голос Старв. — Из-за конфликта чар, наложенных на цепи, с посторонней магией пришлось решать вопрос механически. Лично мне понравилось задувать зелье прямо в нос, всё равно всё попадёт через носоглотку. Когда магичишь не напрямую, а опосредованно, то конфликта не возникает.
Ситуация выходила патовая. Я попытался сам раскрыть пасть, чтобы облегчить ей задумку, вот только мышцы не слушались. Терпеть очередное надругательство над собой тоже не хотелось — нос до сих пор жгло от вливаний Старва. Но я не мог даже эмоцию ей послать, не то чтобы оформленную мысль.
Решение Феа оказалось неожиданным для всех. Она уселась на бортик с той стороны, где лежала моя голова (вчера маги, когда левитировали меня обратно, специально так оставили, ещё и чем-то подпёрли, чтобы голова не соскользнула в воду), откупорила флакон. Вдохнула, выдохнула, взялась за мою нижнюю губу, оттянула её, нашла более-менее подходящую щель между сомкнутых зубов и принялась потихоньку лить в неё зелье.
Сказать, что все охренели, ничего не сказать. Другого слова, если честно, тут не подобрать. Потом Феа с невозмутимым видом поднялась, закрыла флакон, положила его в карман и отправилась прямиком к Ворталху.
— Ну что, теперь я достаточно булатна? — Её голос звенел, словно добрая армарийская сталь, которую куют так долго, что её потом даже дракон не может перекусить.
Впрочем, именно армарийцы никогда её против нас и не обращают.
— Ты будешь потрясающей королевой! — с горящими глазами провозгласил Ворталх. — И я буду тебе под стать, дай только время! Старв, всё готово к нашему сюрпризу?
— Ваше величество, ещё пара дней. — Голос мага тоже отражал изумление отчаянной смелостью Феаллы.
— Даю одни сутки, не более.
А потом они ушли. Хвала Размару, сегодня Феа спала одна, и я искренне надеялся, что уже через несколько часов смогу пробраться к ней и увести отсюда. Потому что напоила меня она вовсе не зельем, а обычным молоком.
Потрясающая дева. Моя дева. Никому не отдам!
Феалла
Стоило мне оказаться за закрытой дверью спальни, как я бросилась в уборную. Ворталх меня поцеловал! Фу! Какая мерзость!!! Перед самыми дверьми, до которых он меня проводил, «муж» схватил меня за талию и прижался своим мерзким ртом к моим губам. Его дыхание смердело от выпивки и еды, обильно сдобренной чесноком и перцем, жёсткие волоски усов и бороды кололи кожу, наглые руки сжимали до хруста в костях.
— Ты — моя, помни об этом, — прохрипел он мне в лицо, когда наконец-то оторвался от губ. — Если бы не моё обещание и твои женские дни, уже сейчас ты бы стала моей.
Я содрогнулась, а ещё еле держалась, чтобы не завопить.
— Завтра, всё случится завтра. — Он сально подмигнул, вновь обслюнявил мои губы (хвала небесам, в этот раз недолго!), открыл дверь и алчно уставился на кровать.
Я мигом воспользовалась ситуацией и прошла в комнату. Навстречу мне встала с кресла Гангеретта, похоже, она задремала. Её кислый вид охладил ретивого молодожёна, и он наконец-то закрыл за мной дверь.
— Госпожа, что с вами? — беспокойно спросила служанка, зайдя вслед за мной в ванную комнату, куда я бросилась, зажав рот рукой. — Вы чем-то отравились? Или это от того, что вам пришлось пережить из-за дракона?
Вывернув наружу то немногое, что смогла в себя впихнуть на свадебном пиру, я принялась ополаскивать рот. Говорить попросту не могла.
— Может, позвать мага, пусть осмотрит вас, даст эликсир? — Гангеретта заволновалась ещё больше.
— Он. Меня. Поцеловал. — Я буквально выплёвывала слова, пытаясь избавиться от этой мерзости ещё и таким способом.
— То ли ещё будет. — Кажется, она выдохнула от облегчения. Видимо, эта причина показалась ей довольно прозаической. — Вам ещё супружеский долг отдавать.
— Нет! — Я не могла с этим согласиться даже ради обмана.
— Успокойтесь, ваше величество. — Она вернула голосу его прежнюю строгость. — Все через это проходят. Не вы первая, не вы последняя. Давайте лучше раздеваться и ложиться спать — день был действительно тяжёлым.
Я покачала головой и взялась за зубную щётку и порошок. Пока не вычищу всё во рту до скрипа — не успокоюсь! Когда дёсны заныли, а губы онемели, я устало выдохнула. Умылась, вытерпела издевательства Гангеретты над своими волосами, переоделась в ночную сорочку. Поёжилась, пусть в комнате и было тепло. Сейчас бы растопить камин, погреться у живого огня, но его тут в принципе не имелось. Да и зачем строить лишнее, если система отопления здесь — согревающие камни?
Уже ложась на подушку, заметила, как служанка подхватила свадебное платье и понесла его к выходу. «Там же в карманах флаконы!» — паника меня сильно взбодрила.
— Оставь, — я постаралась не кричать, а говорить максимально устало. — Завтра разберёшься, сегодня действительно был слишком тяжёлый день.
— Спасибо, госпожа. — Гангеретта поклонилась, вернула свадебное платье на кресло, где оно до этого лежало, и отправилась к себе в смежную комнату.
Я еле сдержалась, чтобы тут же не вскочить и не забрать из карманов компрометирующие флаконы. Досчитала до ста и лишь потом тихо, как мышка, прокралась к креслу. Если вопрос о том, куда положить пустой флакон у меня не возник — в то самое голубое платье, которое я приглядела себе ещё с утра, то касаемо второй бутылочки возникли сомнения.
Это зелье очень опасно, не дай Бог кто увидит! И в то же время избавляться от него, вылив в отходы — жуткое расточительство. Мало ли, вдруг оно понадобится — нам ещё как-то отсюда надо бежать. Ладно, уберу в свой саквояж, только сначала платочком оберну.
Эх, как там Карвел? Отошёл уже от зелья или нет? Надо бы попробовать связаться с ним по мыслеречи, если нам, конечно, позволит расстояние.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище морского дракона - Анна Соломахина», после закрытия браузера.