Читать книгу "Золушка для сицилийца - Анна Штогрина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хорошо, что я заперла вчера дверь! Иначе неизвестно, что этому психу Дарио пришло бы на ум.
И зачем мне все эти страсти? Мне, простой переводчице?! На сказку про Золушку, завладевшую сердцем принца все это не походило. В реальности мной совсем не волшебно хотели воспользоваться здоровенные богатые мужики, которым закон не писан. Потому что они сами закон для многих простых смертных!
Я глянула на дверь. Смотрела несколько минут, не в силах поверить в то что видела. Кресло стояло на прежнем месте, а между полотном и наличником был просвет. Это говорило о том, что в мою комнату кто то ночью или утром входил. И предмет мебели не стал помехой. Силы сдвинуть кресло и ключ от моей двери были у Дарио. И он вполне мог провернуть такой трюк.
Получалось, что пока я спала, бородатый псих навещал меня.
Ох, Машка, разбудила ты вулкан на свою голову!
Я быстро привела себя в порядок и оделась в легкий батистовый сарафан с салатовым оттенком. Высоко собрала волосы в хвост.
Настрой у меня был боевой, и я намерена была все высказать Дарио. Потребовать от мужчины, чтоб он связался с Армандом и дал мне с ним поговорить. Они не имеют права удерживать меня против силы. Я живой человек, а не секс рабыня или тряпичная кукла для развлечений олигархов.
Я спустилась вниз по лестнице, прислушиваясь к разговорам в гостиной. Знакомые голоса привлекли мое внимание, и я замерла на пороге.
Дарио говорил с…Армандом!
— Бриан Нолан хочет свою долю. И она не малая, — говорил Арманд.
— Ирландцы чувствуют свои силы на Юге. Надо прорядить их ряды. Напомнить, что в Италии они гребанные эмигранты, — грубо и резко отвечал Дарио.
Я прислушалась, прижимая руки к груди.
Мужчины говорили о своих незаконных махинациях.
— Росси только и ждет от нас очередную ошибку. Если мы сцепимся с Ноланом, то Ндрангета сразу заключит с его кланом союз. Ты понимаешь, что это значит? — раздраженно говорил Арманд.
Я аккуратно заглянула в просвет двери. Увидела как мужчины сидели в больших креслах и курили. Оба спокойные, будто они говорят не о своих проблемах, а о погоде.
— Это значит то, что нам давно пора поднять оружие. А то все уже забыли, как держать пушки в руках. Херовая дипломатия, когда наших людей режут на улицах и в их домах. А мы пытаемся договориться полюбовно. И этого ублюдка Нолана надо первого пустить в расход. Тогда часть его людей перейдет на нашу сторону, — сквозь зубы очень зло цедил Дарио
Бог ты мой, эти мафиози говорили о реальных людях и планировали убить их. Куда я попала?!
Я шумно выдохнула. Тут же отступила на шаг в коридор, когда оба мужчины одновременно повернулись ко мне.
И если взгляд Арманда сразу залучился искрами радости, то Дарио смотрел на меня с лютой ненавистью.
— Мария! — с улыбкой воскликнул Арманд. Сицилиец сразу встал и пошел мне навстречу. А я смотрела мимо него. Тонула в вязкой смоле злости Дарио. Он так смотрел, что очень хотелось провалиться сквозь землю. И пока ко мне подходил Арманд, черное бородатое лицо дядюшки становилось все суровее и недовольнее.
Дарио медленно достал сигарету и всунул ее в угол губ. Неотрывно глядя на меня, он подкурил ее от зажигалки. Мне показалось, что он ухмыльнулся. И это его выражение лица словно говорило, что я никуда от него не денусь. Моя капитуляция для него это лишь вопрос времени. Потому что такие тираны всегда получают то, что хотят. А он хотел меня, вчера в воде я это не только поняла, но и почувствовала.
Я моргнула от неожиданности, когда Арманд подхватил меня за талию и закружил. Впился в мой рот развратным откровенным поцелуем. Словно мы наедине и нет рядом бородатого демона испепеляющего нас своим взглядом.
Я начала вырываться, чувствуя неловкость, а главное раздражение. Это из за Арманда я очутилась в логове зверя!
И что им нужно от меня? Секс? Так для этого у одного есть покорная София, а у второго толпа моделей.
Пусть ими пользуются столько сколько влезет, а меня вернут домой!
— Соскучилась, малышка? Я вырвался на один день к тебе. Вечером улетаю обратно в Палермо! — беспечно и радостно проговорил Арманд.
Не выпуская меня из объятий, оторвал от пола и понес в сторону к Дарио, который вообще готов был нас убить одним своим взглядом.
— Пусти, нам надо поговорить, — попыталась вырваться я.
Но здоровый накаченный сицилиец тащил меня, как пушинку к свободному креслу, в котором сидел минуту назад. Грузно сел сам и усадил меня к себе на колени, утыкаясь носом в мои волосы и шумно вдыхая мой запах.
— Мм, жасмин! Как ты круто пахнешь, малышка!
Дарио резко встал и вышел, громко хлопнув дверью.
Арманд отклонился и провел его фигуру мрачнеющим взглядом.
— Что это с Дарио? Между вами что то было? — вдруг серьезно спросил он, заглядывая мне в лицо. Я быстро встала с колен мужчины и отошла к окну. Отвечать на этот вопрос хотелось меньше всего. Потому что стравливая влиятельных родственников, в первую очередь пострадаю я, как третий лишний. А они потом помирятся и найдут себе новую дурочку.
— Арманд, нам надо серьезно поговорить! — решительно начала я, стараясь не залипать на брутальном красавце, — Ты приказал Дарио выкрасть меня! Насильно привезти в этот дом и удерживать меня против воли. После этого ты рассчитываешь на теплый прием?!
Брунетти усмехнулся. Медленно встал и подошел ко мне, впечатывая телом в холодное окно.
— Так вот в чем дело. Киска показала коготки! Мария, я тебя не выкрал. Я тебя разместил у родственника на время, пока я решу важные дела в городе. Потом я заберу тебя, и мы уедем.
— Уедем? Куда? Пусти меня! Ты видно свихнулся, если считаешь, что после этой выходки я с тобой куда то уеду?! И надолго ты планируешь развлекаться мной? Ночь две? Или пока не испортишь мою жизнь окончательно? Пока меня не уволят с работы? Тогда ты меня вернешь обратно и будешь искать себе новую дуру? — меня аж затрясло.
Раньше я не позволяла себе даже Игорю перечить. Но после того, как я решила развестись и начать новую жизнь, во мне словно проснулась та Машка, которой я была еще в школе, в универе. Смелая и дерзкая девчонка, которая отшивала первых красавчиков, привыкших что девушки обязаны только от их взгляда укладываться штабелями в постель и надеяться на милость.
Арманд помрачнел. Ему не понравилось то что из зашуганной переводчицы за несколько дней я мутировала в стерву.
Ну…или понравилось.
Потому что в следующий миг он порывисто накрыл мой рот поцелуем, припечатывая все протесты.
И глубоко обласкал мой рот языком. Так умело, что я поплыла в крепких руках Брутала Бруталовича, забывая суть претензии.
Брунетти подхватил меня под талию и сделал несколько шагов к столу. Усадил меня на него попой и вклинился между ног. Продолжая зацеловывать шею, губы, он задрал мое платье до трусиков. Погладил по ним пальцами, заставляя плоть вибрировать от желания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золушка для сицилийца - Анна Штогрина», после закрытия браузера.