Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Мышьяк к чаю - Робин Стивенс

Читать книгу "Мышьяк к чаю - Робин Стивенс"

147
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:

– Ладно, – сказала я; я понимала, что обязана ее подбодрить, и видела, что она имеет в виду, говоря о лорде Гастингсе. – Но что мы можем сделать?

– Ну, в данный момент ты просто должна мне поверить, – ответила она, приводя себя в порядок в самой деловой манере. – Пойдем вниз, отыщем наших ассистентов, чтобы проинформировать их о наших умозаключениях. Мы оправдали еще одного!

Мы побежали вниз по лестнице, Дейзи впереди, я за ней, но беспокойство мое не уменьшилось. Я поверила ей в том, что касалось чашки, но не увидела, как мы сможем все это доказать. И даже если убийцей оказался не лорд Гастингс, у нас осталось пять подозреваемых, и четверо – члены семьи Дейзи.

Я все еще чувствовала, что мы вовсе не порадуемся, когда – и если – раскроем это дело. Но в любом случае я утешала себя, что Дейзи вновь стала самой собой, великолепной, вздорной и немного сумасшедшей, и неким сверхъестественным образом я ощущала, что в нынешнем состоянии духа она способна решить любую задачу.

7

Едва мы добрались до первого этажа, как зазвонил телефон в холле, и хромающий Чапман явился из гостиной, чтобы ответить.

На нас он посмотрел совсем не дружелюбно, и сказал:

– Алло… Да, конечно… Да… Нет… Да… определенно, сэр, я немедленно найду ее, – и убрав рупор от лица так далеко и резко, словно тот был готов укусить, он закричал: – Мадам! Телефон!

Ответа не последовало, Чапман вздохнул, отложил наушник на стол и зашаркал в направлении библиотеки. Едва он исчез из виду, Дейзи, бывшая определенно в энергичном настроении, бросилась вперед, схватила рупор и наушник, и торопливо заговорила:

– Алло! Инспектор Пристли? Алло?.. О, кто это?.. Нет, я вовсе не леди Гастингс. Господи, сколько, по-вашему, мне лет? Кто вы? Где инспектор Пристли? Мне кажется, вы ведете себя излишне вольно… вы должны сказать вашему инспектору, что если он не поторопится и не явится сюда побыстрее, то мы снова распутаем дело без его помощи. Да, мы это сделаем, и передайте, что Дейзи Уэллс так сказала… И не смейтесь над мной! Грубиян! Будь вы моим подчиненным, я бы немедленно понизила вас в должности. О, мамочка здесь… Досада… Скажите инспектору Пристли…

Леди Гастингс буквально выдрала телефон из рук Дейзи.

– Мои извинения, инспектор, – сказала она, тяжело дыша. – Моя дочь… О, кто это? Где инспектор Пристли? В самом деле, я полагаю, что с нами обходятся недостойно. Знаете ли вы, кто я?.. Да, я в курсе, что все затоплено, но вы должны были прибыть много часов назад! Тело несчастного буквально гниет там, наверху, а вы не помогаете нам… Да, вы выезжаете? Будете тут завтра утром? Ну, я бы не сказала, что вы слишком торопитесь. Что, если произойдёт другое убийство? Говорю вам, мы все тут в ужасной опасности… Да… Да… Нет, определенно нет!.. Да… О, тогда хорошо. Всего наилучшего.

Она со стуком опустила рупор и наушник, после чего театрально вздохнула.

У леди Гастингс была аудитория, и не только мы двое – пока она говорила, дверь гостиной открылась, и широкое лицо тетушки Саскьи, окаймленное серьгами и шарфами, высунулось наружу, и из-под валика ее седых волос сверкнул острый, подозрительный взгляд. За ней виднелись мисс Алстон и дядя Феликс – снова вместе, как я отметила, – а из библиотеки выступил Берти с арьергардом в виде Стивена и лорда Гастингса.

Фактически тут были все наши подозреваемые, и они слышали разговор.

Наконец я увидела, как из кухни высунулись головы Китти и Бини – даже они оказались в курсе.

– Полиция уже едет! – объявила леди Гастингс, хотя в этом не было никакого смысла. – Они считают, что наводнение пойдет на убыль к утру. Наконец все закончится! Мы доведем до конца это ужасающее дело!

– Мама, ты идиотка, – устало сказал Берти.

– Я думаю, Берти имеет в виду, – начал дядя Феликс, – что если ты доведешь до конца это ужасное дело, тебе может не понравиться то, что ты обнаружишь.

– О, да замолчите же вы все! – воскликнула леди Гастингс. – Я понимаю, что вы хотите сказать, но меня это вовсе не волнует! Денис был убит! Я знаю, вы все его ненавидели, ведь он рассказал мне о той ужасной ссоре, что была у тебя с ним, Джордж. Не умолчал и о том, что ты, Феликс, угрожал ему. И эти часы… я их больше не видела… не так ли, Саскья? У Дениса не было от меня секретов, и я ничего не буду скрывать от полиции, когда они прибудут завтра.

Тетушка Саскья застыла с открытым ртом, мисс Алстон сжала губы в ниточку, словно пытаясь удержать слова внутри. Берти сжал кулак и ударил им себя по ладони.

– Пойдем, Стивен, чего тут стоять? – сказал он с яростью. – Что-то я больше не испытываю желания находиться в этой компании.

Лорд Гастингс замер в дверях библиотеки, и лицо его стало смешного лилово-коричневого цвета, руки сдавили выпирающий живот, а рот приоткрылся.

– Но Маргарет… – выдавил он, – ты не можешь вот так просто… Подумай о семье! Маргарет!

– О, семья, – сказала леди Гастингс презрительно. – К черту семью. Чапман, перестань таращиться на меня как идиот. Сходи лучше, посмотри, как там дела с обедом.

8

Чуть ли не все отправились наверх, за исключением двинувшегося в бильярдную дяди Феликса и мисс Алстон.

Она посмотрела на нас сузившимися глазами и, постучав по часам на руке, сказала:

– Почти время, девочки. Будьте в музыкальной комнате через пять минут.

Была ли гувернантка виновна или нет, но голос ее звучал угрожающе.

– Мне нужно только кое-что взять в комнате. Не опаздывайте, – и развернувшись, она целеустремленно двинулась вверх по лестнице, и сумочка ее, как обычно, закачалась у бока.

Воздух неожиданно стал очень плотным, или это возможно я вдруг разучилась дышать. «Я не смогу это сделать, – мелькнула паническая мысль. – Я не смогу вести себя так, словно все в порядке, если мисс Алстон могла убить мистера Кёртиса и, вполне возможно, желает убить нас всех».

– Бодрее, Ватсон! – прошептала Дейзи, сжимая мне руку. – Она нам не повредит! Детективное агентство навсегда!

Нет, не важно, до какой степени я напугана, ведь я не могу подвести Дейзи.

Поэтому я сделала глубокий вдох и кивнула.

– Китти! Бини! – позвала Дейзи. – Время заниматься!

Голос ее совершенно не дрожал – иногда я думаю, что Дейзи просто чудо.

Китти и Бини снова показались из кухни, и выглядели они столь же озабоченными, как и я.

– А ну бодрее! – воскликнула Дейзи.

Китти решительно схватила Бини за руку и буквально повела ее через холл, но не успели они одолеть и половины пути, как Бини закричала:

– Нет! Я не пойду! Я не хочу!

После чего стремглав ринулась в библиотеку.

Мы помчались следом и нашли беглянку за софой, где она скорчилась и тихо хныкала.

– Ну и дела, – сказала Дейзи с выражением.

1 ... 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мышьяк к чаю - Робин Стивенс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мышьяк к чаю - Робин Стивенс"