Читать книгу "Идеальный Дом - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Немного, – ответила Элиза. – Все было словно в тумане.
– Мы понимаем, – произнес симпатичный мускулистый детектив, которого звали Эрнандесом. – Поэтому мы и решили встретиться с вами еще раз, когда вы будете в полном здравии. Не против, если мы зададим вам пару дополнительных вопросов?
– Нет. Я постараюсь предоставить вам максимум информации, – пообещала она, провожая их в кухню и указывая на стулья у барной стойки.
– Отлично, – кивнул детектив Эрнандес. – Можете пересказать нам ваше утро в тот день, когда произошел инцидент?
Элиза старалась не реагировать на то, что он называет смерть ее лучшей подруги «инцидентом». Она понимала, что это лишь проявление вежливости, но все же подобное выражение казалось неправильным.
– Конечно, – начала она. – Думаю, утро было вполне обычным. Что ж, не полностью обычным. Накануне я выгнала мужа из дома, узнав, что он спал с моей лучшей подругой. Но касательно рутины, все действительно было, как и всегда. Дети не были в курсе случившегося. Милли четыре года, а Генри всего два. Так вот, я подняла их около шести утра, помогла одеться и приготовила завтрак. Примерно в шесть сорок пять мы поехали в садик. Дорого занимает минут десять. Я передала их воспитателю и вернулась сюда в начале восьмого.
– Чем вы занимались после того, как вернулись домой? – спросила психолог по имени Джесси Хант. Элиза отметила в ее голосе резкость, которой не было ни у одного из детективов.
– Подготовила художественный проект для Милли, – сказала она, указывая на стопку бумаг, покоившуюся на столе соседней комнаты. – Я преподаю занятия по искусству на безвозмездной основе. Каждый месяц мы делаем новые проекты и позже я планировала отправиться именно туда. Помню, что сильно торопилась, заканчивая мелкие детали.
– А потом? – тем же тоном спросила Хант.
– Закончив, я отправилась к Пенни. Чуть раньше я отправила ей смс, сообщив, что подойду перед началом занятий по йоге, но она не ответила. Я хотела поговорить с ней с глазу на глаз, чтобы не было неловкости от присутствия Бет.
– Да, – резко заметила Хант. – Вы упомянули в больнице, что собирались обсудить с ней тот факт, что не планируете выбрасывать из жизни годы дружбы из-за ее романа с вашим мужем. Это удивительно милостиво с вашей стороны.
Элиза прекрасно видела, что женщина оценивала ее и пыталась найти пробоину. Она попыталась сохранить спокойствие, не желая рыдать перед группой сотрудников правоохранительных органов. Казалось, что эта Хант преднамеренно выводила ее из себя, ожидая, что Лонгворт потеряет самообладание и проявит неожиданную вспышку ярости, показав, на что способна. Помимо подлости это также пахло и оскорблением личности.
– Смотрите, – произнесла она, отказываясь поддаваться. Думаю, я уже объясняла вам в больнице, что мы всегда были друзьями. Я не могла просто выкинуть эту часть своей жизни. В ночь накануне могла бы, но с утра, когда я проснулась, я ощутила скорее грусть, нежели злость. Мне казалось, что кто-то просто взял и отрезал от меня целый кусок. А я не была готова распрощаться с той жизнью. Вы можете понять это?
– Я пытаюсь, – ответила Хант, даже не стараясь говорить убедительно.
Наконец, Элиза не выдержала.
– Знаете что, мисс Хант. Я прекрасно понимаю, что вы обязаны проверить каждую щель, но почему вы должны делать это со столь очевидным презрением ко мне? Я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы. Я предоставлю вам любые доказательства, на которые буду способна, чтобы доказать правдивость своих слов. Но может вам стоит хоть на секунду взглянуть на ситуацию с моей стороны?
– Миссис Лонгворт… – начала было Джесси.
– Нет, подождите, – перебила ее Элиза. – За последние несколько дней я узнала, что моя лучшая и близкая подруга закрутила роман с человеком, с которым я согласилась провести всю свою жизнь. Затем, когда я попыталась найти способ преодолеть себя и спасти нашу дружбу, я обнаружила, что девушка, которую я любила как родную сестру с восьми лет, была жестоко убита. Именно я наткнулась на нее, мисс Хант. Я искупалась в ее крови. Я пыталась как-то оживить ее. Я держала ее тело в своих руках. А теперь приходите вы, такая крутая зазнайка со своими с глупыми замечаниями. Я понимаю, что вы должны допросить меня. Я понимаю, что ваша работа – быть скептиком. Но неужели вам это доставляет такое удовольствие?
Она замолчала и глубоко вздохнула, пытаясь понять, не переборщила ли с выражениями. Но затем Элиза с облегчением заметила, что Хант выглядела, по крайней мере, слегка пристыженной.
– Послушайте, – более спокойно продолжила она. – Если хотите, я согласна пройти тест на детекторе лжи. Я отдам телефон и доступ к электронной почте, если это хоть как-то поможет. Но способны ли вы хоть немного понять, насколько тяжело и неприятно пытаться защититься от ваших нападок, одновременно пытаясь не дать собственной жизни разлететься на мелкие осколки? Супруг, которого я выгнала из дома, вообще провел ночь в тюрьме, поскольку его допрашивали по тому же поводу, что и меня. Вы осознаете каково это? Мой муж является подозреваемым в деле об убийстве моей лучшей подруги, с которой изменял мне. Мне в страшном сне такое не могло присниться, мисс Хант. Ах, и кстати, у меня еще есть двое детей, которых необходимо воспитывать. Они не имеют ни малейшего представления о случившемся. Они считают, что папочка находится в командировке. Моя старшая дочь Милли является лучшей подругой Аны, дочери Пенни. Она постоянно спрашивает, когда они смогут встретиться и поиграть. Как мне ответить ей? И тем временем жизнь продолжается. Занятия по искусству, которые я должна была вести во вторник были перенесены на сегодня. Я должна прийти туда и вести себя так, словно в моей жизни ничего не изменилось, ведь учениками являются четырехлетние дети. И ведь это всего через… о боже, я должна быть там менее чем через час.
– Хорошо, миссис Лонгворт, просто успокойтесь, – произнес детектив Боуэн, сделав попытку казаться снисходительным, но потерпев при этом неудачу. – Мы не планировали расстраивать вас еще больше и не позволим опоздать на урок рисования, где будет присутствовать ваша дочь. Но у нас остались еще вопросы, если позволите.
Элиза подошла к шкафу, достала стакан и налила себе воды. Осушив его до дна, она действительно немного успокоилась и смогла продолжить беседу.
– Задавайте, – кивнула она.
– Спасибо, – ответил Брэди. – Был ли кто-то еще, кто мог желать Пенни зла? Кто-нибудь, кто не связан с вашей… личной ситуацией?
Элиза приняла настолько оборонительную позицию, что явно не ожидала услышать подобный вопрос. В ее голове мелькнула мысль, которая раньше не появлялась. Девушке явно не хотелось упоминать об этом, но, увидев выражение лица Джесси Хант, она поняла, что психолог заметила колебания. Поэтому ей пришлось рассказать кое-что, чем она никогда не планировала делиться.
– Возможно, – кивнула она. – Я не хотела говорить, поскольку мне казалось это не особо актуальным. Честно говоря, я не горю желанием запятнать память о Пенни, но это была не первая ее измена мужу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Идеальный Дом - Блейк Пирс», после закрытия браузера.