Читать книгу "Сладкая месть - Энн Мэтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент Тони даже посочувствовала сеньоре Пассаментес. То, чем, казалось Лауре, она обладала, на самом на деле было только миражом.
– Но как… как ты нашел меня? – спросила она.
Он взглянул на нее – и этот взгляд был серьезен.
– Всему свое время. Сначала мне надо кое-что объяснить тебе. Я должен начать с того дня в Лиссабоне, когда ты чуть не попала под колеса моей машины. Я был очень зол на тебя… но ты казалась так непохожей на знакомых мне женщин. Ты мне сразу понравилась, и я почти уверен, что и ты не осталась ко мне равнодушной. – Он достал сигарету и, прежде чем продолжать говорить, закурил. – Ты можешь мне не верить, но на следующий день я пошел в пансионат, где ты находилась, чтобы вновь увидеть тебя. Там мне сказали, что ты уехала. Как я рассердился тогда на себя за то, что не попытался встретиться с тобой раньше! – Он мрачно прищурился. – И хозяйка пансиона сказала мне, что тебя зовут сеньорита Морли, сеньорита Антония Морли!
– Значит, ты знал…
– С самого начала! Когда я застал тебя в Эстраде, где ты выдавала себя за невесту Пола, то пришел в ярость. Я подумал, что ты… ну, что это твое очередное приключение. Потом, когда Лаура сказала мне, что видела тебя у де Калье, мои подозрения еще больше усилились.
– Так вот почему ты уехал в Лиссабон!
– Да. А, вернувшись, увидел тебя в постели после того несчастного случая! Ты не можешь себе представить, какие чувства я испытывал в это время! Мне захотелось наказать тебя, жестоко наказать, и не только за твой обман, но и за то, что ты оказалась женщиной, – как я тогда считал – способной флиртовать с таким человеком, как Мигель де Калье!
– Но это же неправда! – отчаянно воскликнула Тони.
– Теперь я это знаю. Но тогда я верил только фактам, и в том виде, в каком их воспринимал, они складывались в довольно грустную картину. Но, увидев тебя в постели, такую беспомощную и одинокую, я понял, что мои чувства к тебе не сводятся только к физическому желанию! – Тони покраснела. – Поэтому я решил проверить тебя и тем временем разобраться, была ли ты столь порочна, как тебя старались представить! Я уже знал, что когда прикасался к тебе, ты не оставалась равнодушной. Вероятно, здравый смысл все же подсказывал мне, что ты не была той женщиной, за которую я тебя принимал. В любом случае я решил удержать тебя в замке, чтобы иметь возможность видеть тебя, говорить с тобой, то есть проводить с тобой больше времени и лучше узнать тебя. Если же угрожая тебе отношениями, которых ты боялась, я мог наказать тебя, то, наверное, по-человечески меня можно понять. Я не привык, чтобы уязвляли мое самолюбие.
– Поэтому ты решил сделать меня гувернанткой Франчески.
Он улыбнулся.
– Это было первое, что пришло мне в голову.
– А Пол? – Улыбка исчезла с его лица.
– Лаура рассказала тебе об Элизе?
– Да.
– Тогда ты понимаешь мое отношение к Полу. Между нами с Элизой никогда не было страстной любви, мы были просто друзьями, хотя и жили под одной крышей. Только ради Франчески я старался сохранить наш брак. – Он пожал плечами. – У Пола не было серьезных намерений; я это видел, но Элиза не хотела мне верить. – Он вздохнул. – Но это все в прошлом. Теперь самое главное – наше будущее, Тони! – Он погасил сигарету. – Да, я признаю, используя, Пола, я хотел удержать тебя в замке, но только лишь из-за боязни, что ты можешь покинуть меня, несмотря на твои чувства ко мне. Ты… ты любишь меня, Тони?
Тони облизнула пересохшие губы.
– Да, я люблю тебя, – тихо призналась она. – Но я никогда не стану жить с тобой!
Даже в полумраке она увидела, как он побледнел.
– Боже, – пробормотал граф, – почему? Почему, Тони?
– Ты должен по-человечески понять и меня, – прошептала девушка. – Я хочу иметь дом, настоящий дом и настоящую семью. И детей!
– И ты думаешь, что всего этого я не могу тебе дать? Ты так считаешь?
– А ты можешь? – Тони пристально посмотрела на него.
– Конечно! Если замок тебе не нравится, мы можем жить в Лиссабоне…
– Рауль, не надо! – Она зажала уши руками.
Граф был потрясен.
– Неужели брак со мной кажется тебе столь отвратительным? – вырвалось у него. – Мой, шрам отталкивает тебя? Несмотря на то, что ты всегда это отрицала?
Тони не могла поверить свои ушам.
– Брак! – чуть слышно вымолвила она. – Ты говоришь… о браке?
– О чем же еще? – Тут он, наконец, понял. – Боже мой, Тони, неужели ты подумала, будто я предлагаю тебе что-то другое!
– Да, подумала. – Тони почувствовала, как у нее по щекам покатились слезы.
– Глупая! Какая ты глупая! – взволнованно пробормотал он, крепко прижимая ее к себе. – Я сам виноват в этом. Прости меня, прости!
Она обвила его шею руками и спрятала лицо у него на груди. Рауль погладил ее по волосам и глухо произнес:
– Тони, не забывай, что я обыкновенный мужчина, и страстно хочу тебя. Я не смогу выпустить тебя из своих объятий!
Тони вспыхнула, но нежная краска смущения лишь усилила ее привлекательность.
– О, Рауль, – сказала она, – я тебя обожаю, и выйду за тебя замуж, когда ты только захочешь.
– Это будет скоро, очень скоро, – ласково прошептал он. – Нам нужен отдых, и мы проведем его вместе, дорогая.
– Конечно, я согласна. Но расскажи, как ты нашел меня. – Теперь Тони хотела узнать все. Ей хотелось смеяться при воспоминании, с каким страхом она ожидала его мести, но какой сладкой оказалась эта месть!
Он откинулся на спинку сиденья.
– Когда Франческа нашла твою записку, то сразу позвонила мне. К несчастью, меня не было в офисе, и я узнал об этом только на следующий день. Если бы моя дочь смогла в тот же день найти меня, я успел бы перехватить тебя в аэропорту. А так я получил лишь подтверждение, что ты улетела накануне вечерним рейсом. Я немедленно вылетел в Лондон, узнав твой адрес у де Калье. Тогда же я вновь спросил Мигеля, какие у него с тобой были отношения. Мы были вдвоем, и он начал хвастать своей победой. – Рауль тихо выругался. – Но его хвастовство продолжалось недолго; я не отказал себе в удовольствии врезать ему.
– Рассказывай дальше, – попросила Тони, прижимаясь к Раулю ближе.
– В Лондоне твоя квартирная хозяйка рассказала мне, как ты странно повела себя, узнав, что она пустила свою дочь в твою комнату. Я потерял нить. После этого начались нескончаемые посещения одного агентства за другим. Пол не знал, где ты живешь, и не мог мне помочь. Только сегодня я нашел агентство, которое предложило тебе работу у Мейсонов. Как ты могла догадаться, я сразу же бросился туда. Миссис Мейсон была очень любезна и тактична, но мне кажется, она не поверила, что я – граф. Я, наверное, выглядел очень взволнованным и сердитым, но каким же я еще должен был выглядеть! – Он вздохнул. – Даже сейчас я не могу поверить, что мои поиски кончились. Никогда больше не делай этого, Тони. Мне кажется, я этого не переживу!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкая месть - Энн Мэтер», после закрытия браузера.