Читать книгу "Долина молчания - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Мойры широко раскрылись, и он растерялся — то ли ему смеяться, то ли гордиться.
— Я... не знала. Я видела мужчину и раньше, но...
— А теперь знаешь? — Он рассмеялся.
— Конечно. Мужчины, купались в реке, и я из любопытства...
— Ты подглядывала за ними. После купания в холодной реке мужское достоинство... предстает не во всей своей красе. Не бойся, я не сделаю тебе больно.
Нет, ей должно быть больно. Она читала об этом в книгах и, конечно, слышала разговоры других женщин. Но Мойра не боялась боли. Она уже ничего не боялась.
Девушка откинулась на спину, готовясь терпеть боль, но он снова принялся ласкать ее, возбуждая и одновременно расслабляя, словно она была натянутой струной.
Киан хотел, чтобы она растаяла, растворилась под его ладонями, забыла обо всем. Стройное, натянутое, как струна, тело вновь расслабилось, стало теплым и мягким, а кожа порозовела от вызванного желанием прилива крови.
— Смотри на меня. Мойра, могри. Смотри на меня. В меня.
Это он умел — у него хватало воли и самообладания. Киан мог облегчить этот момент, снять вспышку боли, оставив одно наслаждение. Увидев, как затуманились темно-серые глаза Мойры, он погрузился в ее лоно. Наполнил ее.
С дрожащих губ девушки сорвался тихий стон. Взгляд Киана не отрывался от ее глаз; его бедра пришли в движение — длинными, медленными толчками, от которых волны наслаждения пробегали по ее лицу и телу.
Даже после того, когда Киан отпустил ее взгляд, когда она начала двигаться вместе с ним, ее глаза не отрывались от него. Сердце девушки бешено колотилось, такое живое, что ему казалось, что оно бьется у него в груди.
Оргазм наступил вместе с криком восторга и облегчения. И только теперь он, наконец, позволил страсти увлечь себя вслед за Мойрой.
Свернувшись клубком, она прижалась к нему, словно котенок, вылизавший сметану до последней капли. Киан не сомневался, что потом будет казнить себя за это. Но теперь ему так хотелось хоть немного понежиться.
— Я не знала, что так может быть, — прошептала она. — Грандиозно.
— Боюсь, после меня ты не захочешь смотреть на других.
— Я имела в виду не размер твоего мужского достоинства, как ты выразился. — Рассмеявшись, она посмотрела на него снизу верх и по ленивой улыбке поняла, что он прекрасно ее понял. — Конечно, я читала о самом акте. Медицинские пособия книги. Но личный опыт — это совсем другое.
—Я счастлив, что помог тебе в исследованиях.
Перевернувшись, она облокотилась на него.
— Мне нужно продолжить исследования. Пока не узнаю все, что можно. Я жадна до знаний.
— Черт возьми, Мойра. — Он вздохнул, играя ее волосами. — Ты совершенна.
— Правда? — Ее разрумянившиеся щеки порозовели еще больше. — Не буду спорить, потому что именно такой я себя и ощущаю. Только хочу пить. Тут где-нибудь есть вода?
Отодвинув ее в сторону, Киан встал и взял кувшин. Мойра села на кровати, ожидая, пока он нальет воду, и ее роскошные волосы рассыпались по плечам и груди. Киан подумал, что, будь у него сердце, оно остановилось бы от такой картины.
Протянув чашку, он сел на кровать напротив девушки.
— Это безумие. Ты сама знаешь.
— Мир сошел с ума, — ответила Мойра. — Почему бы нам не стать частью этого безумия? Я не глупа и не беззаботна, — поспешно добавила она, накрыв его ладонь своей. — У меня так много дел, Киан, и в них я лишена выбора. А это был мой выбор. Только мой.
Отпив воды, Мойра протянула ему чашку, предлагая утолить жажду.
— Ты будешь жалеть о том, что доставило нам удовольствие и никому не принесло вреда?
— Ты не подумала о том, как отреагируют люди, узнав, что ты делишь со мной постель?
— Послушать тебя — так ты больше всего озабочен моей репутацией. Я самостоятельная женщина и ни перед кем не должна отчитываться, с кем делю постель.
— Будучи королевой...
— Я не перестаю быть женщиной, — перебила Мойра. — Женщиной Гилла, которые славятся своей самостоятельностью. О чем сегодня мне уже напоминали. — Она встала, подняла накидку и закуталась в нее, словно в облако.
— Одна из моих служанок, Кэра... Ты знаешь, о ком я говорю?
—Да, высокая, с темно-русыми волосами. Одолела тебя в рукопашной.
— Совершенно верно. Сегодня убили ее брата. Он был молод — ему еще не исполнилось восемнадцати. Она в отчаянии. Я пришла в гостиную, где обычно собираются женщины, и нашла ее там. Я предложила ей побыть с семьей, но она отказалась.
— Она тебе предана и помнит о своих обязанностях перед тобой.
— Она предана не только мне. Кэра попросила меня кое о чем — в память о брате. Всего одну вещь. — Голос Мойры дрогнул, но она взяла себя в руки. — Утром отправиться в поход вместе с мужем. Уйти отсюда, из безопасного Гилла, — от детей, от родных — навстречу тому, что может ждать ее в пути. И она не единственная женщина, кто просится в поход. Мы не слабые. Мы не согласны сидеть и ждать — больше не согласны. Сегодня мне об этом напомнили.
— Ты ее отпустишь.
— Ее и всех, кто пожелает. А потом, если потребуется, отправлю и тех, кто не желает. Я пришла к тебе не потому, что слаба и нуждаюсь в защите. Я пришла потому, что хотела быть с тобой. Хотела этого.
Мойра склонила голову и, улыбнувшись, позволила накидке соскользнуть со своих плеч.
—А теперь, мне кажется, я опять тебя хочу. Я должна тебя соблазнять.
—Слишком поздно.
Улыбнувшись, Мойра легла на постель.
— Я слышала — и читала, — что мужчине нужно немного передохнуть.
— Ты заставляешь меня повторяться. Я не человек.
Киан схватил ее за руку и потянул под себя. Рассмеявшись, она игриво дернула его за волосы.
—В определенных обстоятельствах это имеет свои преимущества, правда?
Потом, впервые за долгое время, Киан заснул не в полной тишине, а под равномерный стук сердца Мойры.
Разбудили его тоже удары сердца. Он уловил, как оно вдруг забилось быстрее, и Мойра дернулась во сне.
Выругавшись, Киан подумал, что девушка не надела крест и забыла принять меры предосторожности против вторжения Лилит — те, что советовала Гленна.
—Мойра. — Она взял ее за плечи и приподнял. — Проснись.
Киан уже хотел встряхнуть ее, но тут девушка открыла глаза. Но в них он увидел не страх, а печаль.
— Тебе приснился сон, — осторожно произнес Киан. — Всего лишь сон. Лилит не причинит тебе вреда во сне.
— Это не Лилит. Прости, что разбудила тебя.
— Ты дрожишь. Вот, укройся. — Он накинул одеяло ей на плечи и встал. — Я зажгу огонь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долина молчания - Нора Робертс», после закрытия браузера.