Читать книгу "Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Я это знаю, ваша честь, – заявил Гамильтон Бергер. –Но думаю, так как на этого свидетеля давили, пытались влиять на его показания ив конечном итоге обманули, суд имеет право выдвинуть обвинение в неуважении ксуду.
– Этот вопрос мы обсудим в половине третьего, – пообещалсудья Сакстон.
– Свидетеля не обманывали, – возразил Мейсон. – Егодопрашивали.
– Допрашивали так, что ввели в полное заблуждение, –огрызнулся Гамильтон Бергер.
– Это мы обсудим в половине третьего, – перебил их судьяСакстон. – Лейтенант Трэгг, вернитесь, пожалуйста, на свидетельское место,мистер Мейсон хочет подвергнуть вас перекрестному допросу.
Лейтенант Трэгг вернулся на свидетельское место, устроилсяудобно, как бывалый свидетель, которому подобные перекрестные допросы невпервой и который говорит правду, ничего, кроме правды, а потому ничего небоится.
Мейсон задал вопрос:
– Лейтенант Трэгг, когда ваши люди прибыли в магазин на углуКловина-авеню и Хендерселла, вы нашли тело?
– Верно.
– И приступили к обычной процедуре: сделали фотографию тела,обвели мелом на полу его контуры. Вы обыскали магазин?
– Да, сэр.
– И вы нашли подсудимого?
– Да, сэр. Он прятался за грудой картонных коробок.
– Вы говорите, он прятался. Вы имеете в виду, что онскрывался?
– Да, он прятался. Он сидел скорчившись в темноте.
– В темноте, лейтенант?
– Именно так, как я говорю.
– Значит, освещение было не очень хорошим?
– Освещение было очень слабым. Удобства работали тоже лишьчастично. Вода в магазине еще была, но электричество отключено.
– Это длинное, полуразрушенное здание?
– Это старое кирпичное здание.
– А освещение?
– Когда включили электричество, комната, где нашли тело,была освещена хорошо. В складской части оказалось темновато, без электрическогосвета все помещение выглядело мрачным. Пришлось подождать, пока глаза привыклик полутьме, а уж затем начать осматривать складское помещение.
– Там вы и обнаружили подсудимого?
– Да, сэр, там он и прятался.
– А где был пистолет?
– Пистолет лежал в кармане подсудимого.
– Из него стреляли?
– Да, сэр, из него недавно стреляли.
– Это подтверждено экспертизой?
– Да.
– Пистолет был полностью заряжен?
– В нем отсутствовал один патрон.
– Вы включили электричество?
Трэгг улыбнулся:
– Нет, сэр, мы не включали электричества. Это потребовало бызначительных усилий и некоторого времени, потому что был сорван счетчик.
– И все же вы говорите, склад вы обыскали?
– Обыскали.
– Насколько хорошо вы его обыскали?
– Мы нашли то, что искали.
– И что же вы нашли?
– Убийцу и орудие убийства.
– Вы предположили, что подсудимый – убийца, потому что онпрятался?
– И потому что при нем было орудие убийства.
– Но вы только что слышали показания эксперта по баллистикеи огнестрельному оружию, который утверждает, что это оружие может считатьсятолько предполагаемым орудием убийства, потому что находилось у человека, котороговы заклеймили как убийцу.
– Это логическое заключение, – признал лейтенант Трэгг. –Однако были и другие факторы, указывающие на то, что этот револьвер,вещественное доказательство Б, был орудием убийства.
– При обыске склада вы пользовались каким-нибудь светом?
– Нет, сэр.
– Вы лишь осмотрели склад, нашли подсудимого и взяли его подстражу?
– Да, сэр.
– Насколько известно, помещение склада достаточно велико итам мог прятаться кто-то еще.
– Нет, сэр, мы обыскали его достаточно хорошо, чтобыубедиться, что больше там никого нет.
– Кажется, вы сказали, что там было очень много большихкартонных коробок?
– Да, сэр.
– В некоторых из них мог спрятаться человек?
– Ну, полагаю, да.
– Вы их не отодвигали? Вы в них не заглянули?
– Нет, не заглянули. Мы обыскивали склад с целью найтикого-то, кто мог там быть. Мы нашли убийцу. На этом наши поиски прекратились.
– Тогда, – заявил Мейсон, – смею утверждать, что на самомделе склад вы не обыскивали. Я собираюсь за свои деньги связаться со службойобеспечения электроэнергией и предлагаю продолжить рассмотрение дела послетого, как будет произведен обыск.
– И что вы надеетесь там найти? – поинтересовался судьяСакстон.
– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Мне кажется, складстоит обыскать.
– Ну, если вы хотите это сделать и хотите вложить деньги вслужбу обеспечения электроэнергией, суд, безусловно, предоставит вам такуювозможность. Приближается час дневного перерыва. Суд свободен до половины третьего,а в это время, мистер Мейсон, вы должны надлежащим образом доказать, почему васнельзя привлечь за неуважение к суду.
– Хорошо, ваша честь, – ответил Мейсон. – Я попрошуполицейское управление посодействовать мне в том, чтобы в том магазине и складенемедленно установили счетчик.
– Но это же глупость! – запротестовал Гамильтон Бергер. –Там уже ничего нет. Там никогда ничего не было, что…
– Откуда вы знаете? – перебил его судья Сакстон.
– Знаю, потому что отлично представляю себе ситуацию.
– Суд не рассматривает ваши представления, – заметил судьяСакстон. – Суд рассматривает конституционные права подсудимого, обвиняемого впреступлении. Когда ищешь что-то, что надеешься найти, и находишь, поискиобычно прекращаешь. По-видимому, так произошло и в этом случае. Я не осуждаюполицию. Я просто утверждаю, что, если защита хочет, чтобы склад обыскали, судне только охотно посодействует этому, но суд очень хотел бы, чтобы обыск былпроизведен. Суд предписывает обвинению всячески сотрудничать с представителемзащиты в деле подключения там электричества. Насколько я понимаю, если будетвключено электричество, склад будет хорошо освещен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.