Читать книгу "Грезы принцессы пустыни - Маргерит Кэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но она покачала головой. Ее губы дрожали. Она обняла руками свои колени.
– Ты говоришь загадками. Пожалуйста, расскажи, объясни мне! Прошу тебя!
Нужные слова не приходили ему в голову.
– Я никогда не говорю об этом.
– Ты думаешь, что я не сохраню твою тайну?
– Я думаю, что, узнав мою тайну, ты начнешь меня презирать.
– Есть ли что-то, что я могла бы сказать тебе, из-за чего ты стал бы меня презирать?
– Нет, – не задумываясь, ответил он.
Неужели он увидел облегчение у нее на лице? А может, страх? Он понятия не имел. Он сейчас не мог мыслить здраво.
– Тогда расскажи, Кристофер. Доверься мне. Пожалуйста!
У него не хватало ни сил, ни желания сопротивляться. Так давно он держал свою тайну внутри себя, не имея никакой надежды на облегчение. Никакой надежды на понимание. Потребность излить душу пересилила. Кристофер пожал плечами – будь что будет, – закрыл глаза и вернулся в тот роковой день девять месяцев назад. Он начал свой рассказ хриплым шепотом.
Лондон. Октябрь 1814 г.
Во внушительный особняк на лондонской Кавендиш-сквер Кристофер нарочно явился без предупреждения. Хотя он боялся предстоящей беседы и больше всего на свете жалел о том, что в его руки попал документ, который привел его сюда, ему отчаянно требовались ответы на его вопросы. Какой бы ни оказалась правда, как бы она ни перевернула его мир, ему необходимо все знать.
– Его светлость не принимает посетителей, которые приходят без предварительной договоренности, – сообщил дворецкий, с некоторым пренебрежением глядя на поношенный черный сюртук Кристофера. – Он влиятельный и крайне занятой человек.
– Не сомневаюсь, но прошу передать ему вот это. Думаю, он сразу же примет меня, – холодно ответил Кристофер, протягивая дворецкому свою визитную карточку.
Дворецкий не знал, на что решиться, но дураком он не был. Несмотря на непритязательный наряд, молодой человек держался уверенно и говорил властно.
– Что ж, хорошо. Будьте добры подождать, сэр.
Меньше чем через минуту Кристофера провели в кабинет. Запах воска для натирки пола смешивался с едва уловимым запахом плесени, идущим от множества томов и папок на стеллажах вдоль стен. Из пустого камина тянуло дымком, что вносило свою ноту в благородные запахи кабинета.
Сердце чаще забилось в груди, когда он приблизился к человеку среднего возраста, сидевшему за массивным ореховым столом. Лицо лорда Генри Армстронга можно было скорее назвать утонченным, чем красивым. Он был одет с простым, но дорогим изяществом. Седые волосы на макушке начали редеть, от крыльев носа к углам рта шли глубокие складки, а на лбу проступили морщины, но глаза, смотревшие из-под нависших век, были живыми и проницательными. Он смерил молодого человека оценивающим взглядом. Очевидно, лорд Генри не зря пользовался репутацией самого ловкого дипломата. Когда он впервые заглянул незваному гостю в глаза, желудок Кристофера ухнул куда-то вниз. Ярко-голубые глаза с серыми ободками считались отличительной чертой его светлости. Сейчас они недоверчиво расширились.
– Кристофер Фордайс, – негромко произнес он, поднимаясь. – Это в самом деле вы?
Не обращая внимания на протянутую руку, Кристофер сел, а его светлость подошел к боковому столику и налил себе из хрустального графина изрядную порцию бренди.
– Хотите присоединиться ко мне? Нет? Ну, а я, простите, выпью. Сейчас мне не помешает глоточек спиртного. – Он сделал большой глоток перед тем, как вернуться в кресло за столом. – Простите. Если бы вы предупредили заранее… хотя сомневаюсь, что мое потрясение было бы меньше. Не ожидал, что такой день настанет. Кристофер… Значит, эти достойные люди сохранили родовое имя. Так звали моего отца, упокой Господь его душу! – Он снова посмотрел на визитную карточку: – «Землемер, топограф, специалист по разведке руд и полезных ископаемых», – прочел он. – Значит, вы пошли по стопам Фордайса. Надеюсь, он в добром здравии? И его жена?
– Не особенно. Он умер две недели назад. И его жена тоже.
– Прискорбно слышать. Они были хорошие люди. Как ваши занятия, сэр, приносят доход?
– Я пришел сюда не для обмена любезностями. Я собираюсь потребовать от вас ответы на мои вопросы.
– Потребовать?! – Лорд Армстронг состроил удивленную мину.
– Вы совершенно верно меня расслышали. – Кристофер с радостью заметил, что его ровный и спокойный тон не выдает обуревавших его чувств. – Для начала, подтверждаете ли вы, что признаете этот документ? Он написан вашей собственной рукой?
Кристофер придвинул к пресс-папье толстый свиток пергамента. Лицо аристократа ненадолго напряглось, а затем, с едва слышным вздохом, он схватил его, дернул за узел на выцветшей красной ленте, которая стягивала свиток. Лорд Армстронг пробежал документ глазами и поджал губы. Его лицо все больше серело. Когда он, наконец, положил документ на стол, руки его дрожали.
– Да, я действительно написал его по совету адвоката. Позвольте спросить, давно ли вам известно о существовании документа?
– Я нашел его в личных бумагах моего… мистера Фордайса, разбирая его вещи после похорон.
Лорд Армстронг влил в себя еще глоток бренди.
– Вы должны меня простить. С тех пор прошло столько времени… почти тридцать лет. Целая жизнь! Но ваши глаза… – Его улыбка отразила ужас. – Боюсь, они точно подтверждают ваше происхождение!
Кристофер отдал бы все на свете, чтобы получить возможность возразить ему, но он и сам прекрасно понимал, что его серо-голубые глаза – точная копия глаз его светлости. Он заставил себя заговорить еще на одну щекотливую тему.
– В документе ни слова не говорится о моей… – Он откашлялся. – О моей матери.
– Да, по весьма веской причине. – Лорд Армстронг снова промокнул вспотевший лоб. – Она умерла, родив вас, – глухо продолжал он. – Трагическое стечение обстоятельств!
– Трагическое – для нее. Для вас – просто досадное, ведь она взвалила на вас меня, – с горечью возразил Кристофер. – Что, наверное, было весьма некстати!
– Но были еще родители вашей матери! – Его светлость нахмурился. – Однако и речи быть не могло о том, чтобы они оставили вас у себя, даже если бы она захотела. Вопрос щекотливый, и такой выход просто не рассматривался.
По правде говоря, Кристофер в самом деле склонялся к этому ошибочному выводу. Подтверждение, что от него в конечном итоге отказались и отец, и мать, стало для него еще одним тяжким ударом. Если бы у него был ребенок, он бы перевернул небо и землю, лишь бы сохранить его.
Видимо, лорд Армстронг принял его молчание за знак согласия.
– Итак, как вы догадываетесь, задолго до вашего рождения строились планы с целью… с целью…
– Вы пытаетесь найти замену слову «избавиться», – ледяным тоном подсказал Кристофер; хотя в глубине души он знал ответ на следующий вопрос, ему пришлось набраться мужества, чтобы задать его. – Не думали ли вы о том, чтобы поступить как подобает порядочному человеку и жениться на ней?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грезы принцессы пустыни - Маргерит Кэй», после закрытия браузера.