Читать книгу "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Когда нам отправляться? — спросил Роджер.
— Детектив сказал, что бандиты придут водиннадцать. Стало быть, нам надо бы там быть в десять. У нас будет уймавремени, чтобы как следует спрятаться. — Барни заговорщицки подмигнул. — Делопринимает крутой оборот! Я и не предполагал, что произойдет нечто подобное, когдаехал к вам на пару дней.
— Я думаю, острые впечатления — это самоелучшее лекарство от гриппа, — засмеялась Диана. — Я уже чувствую себясовершенно здоровой. А вот Снабби, наверное, до сих пор беспокоится о своихдрожащих ногах!
— Ничего подобного! — возмутился Снабби. —Если не считать, что весь день меня мучают приступы голода, то в остальном яуже как обычно — в отличной форме.
— А я думала, что приступы голода как раз иесть для тебя обычное состояние, — решила подразнить его Диана, но ее прервалРоджер. Он взглянул на часы и присвистнул:
— Ничего себе — уже полшестого! Это что ж,выходит, мы опоздали на чай к мисс Ханне. Когда мы вернемся, там уже все уберутсо стола. Что будем делать?
— Не зря Снабби заговорил о приступах голода,— сказал Барни. — У меня, кажется, они тоже начинаются.
— Пойдемте в деревенский магазинчик, тамнаверняка что-нибудь найдется и для нас, — предложила Диана. — В крайнемслучае, съедим по мороженому. Надеюсь, мисс Ханна не слишком на насрассердится.
Магазинчик был открыт, и, накупив булочек,мороженого, шоколада и лимонада, они совсем неплохо перекусили. Собакам тожеперепало по мороженому — за хорошее поведение с самого утра. Правда, Мирандедосталась только половина порции, потому что Барни сказал, что от сладкого унее иногда болит живот, и он не хочет, чтобы она хныкала весь вечер.
Вместе с Барни они вернулись к мисс Ханне.Мальчик решил, что подождет друзей в сарае и они вместе отправятся в Ринго'Беллз-холл. Но сначала надо было поужинать.
— Сегодня такой чудесный вечер! Может быть, мыпоедим в саду? — предложила Диана. — Я думаю, сегодня на ужин не будет горячего.
Она не ошиблась. Им разрешили взять свои тарелкив сад и устроить на траве пикник. Чудик и Чубик жадными глазами провожали каждыйкусок, а Миранда то и дело пыталась стащить что-нибудь из тарелки. Барни дажепришлось с ней серьезно поговорить. Обезьянка спрятала мордочку у него на шееи жалобно повизгивала. Диане захотелось приласкать ее, но Барни не позволил.
— Не обижайся, Диана. Все и так ее балуют,суетятся вокруг нее, а от этого она становится капризной и непослушной. Япоругал ее за дело, и пусть она это запомнит. А то она знаешь, что учинила вдомике Наоми вчера вечером? Увидела банку с консервированными вишнями, открылаее — заметь, догадалась отвинтить крышку — и начала таскать оттуда ягоды.Правда, Наоми ей позволила. Неудивительно, что она стала такой избалованной.
— Но она такая прелестная! Я ее обожаю! —улыбнулась Диана.
После этих слов Чудика немедленно одолеларевность. Он подошел к Диане, положил ей голову на колени и преданно уставилсяна нее своими влажными карими глазами.
— Отстань, Чудик! — засмеялась Диана и легонькохлопнула его по уху. — Знаем мы эту показную любовь, хитрюга! Тебе простозахотелось моего мороженого.
Чудик обиженно взглянул на нее и понуро засеменилк дому. Вскоре он появился вновь с зеленым полотенцем мисс Ханны в зубах.Большое банное полотенце волёчилось по земле, и пес, наступая на его края, всевремя спотыкался. Чудик положил его у ног Дианы, как бы говоря: «Хоть ты неочень добра ко мне, но я тебя все равно люблю!»
— Какой ты надоеда! Теперь мне надо вставать инести его на место! — отчитала его Диана. — Чудик, ты не должен подражать Мирандев ее глупых шутках, понял? И если ты додумаешься притащить сюда еще и коврикииз прихожей, я тебя отшлепаю!
Превратив обычный ужин в веселый пикник ииграя с собаками и Мирандой, ребята почти забыли о том, что им предстоит вэтот вечер.
Мисс Ханна и мисс Перчинг ужинали дома инаблюдали за ребятами в окно.
— Как это восхитительно — быть такими юными ибеззаботными! — вздохнула мисс Ханна. — Ни забот, ни хлопот. Набегаются задень, прыгнут в постель и спят до утра как убитые, без единой тревожной мысли!
Она бы очень удивилась, если бы узнала, какойсерьезной проблемой были заняты головы ребят в этот вечер. И уж, конечно, онине смогли бы завалиться в постель и проспать до утра как убитые, без единой тревожноймысли. Наоборот, с приближением вечера Снабби, к примеру, все больше начиналоказаться, что его жизнь — это сплошные страхи и тревоги.
— Снабби, у тебя усталый вид, — сказала миссПерчинг, заметив его озабоченно сдвинутые брови. — Беги-ка ты сейчас к себе и прыгайв постель.
— Хорошо, — не стал спорить Снабби, решив, чтовполне может поспать часок-другой, прежде чем ему придется терпеть пугающую темнотуи тишину Ринг оЧ5еллз-холла. Это крайне удивило и даже насторожило миссПерчинг, и она подумала: уж не подхватил ли Снабби еще какую-нибудь инфекцию?
В этот вечер никто из ребят не засиделся допоздна.Пожелав всем доброй ночи, Барни вышел за ворота и сделал вид, что направляетсяк дому Наоми Барлоу. В конце сада он пробрался сквозь живую изгородь и вернулсявместе с Мирандой обратно в сарай. Там он устроился на куче старых мешков истал ждать, когда на церковной башне пробьют часы. Выход был назначен надесять.
Снабби сразу же уснул, а Диане и Роджеру этотак и не удалось. Наоборот, они ощущали какой-то удивительный прилив энергии.Диана даже пожалела, что остается дома. Ей уже захотелось пойти вместе с мальчиками,но, вспомнив, что ей, возможно, придется столкнуться лицом к лицу с бандитами,она передумала.
— Уже почти десять, — прошептал Роджер. — Пойдубудить Снабби. Надеюсь, Чудик без нас не поднимет вой.
Быстро вскочив с кровати, Снабби попрощался сничего не понимающим Чудиком. Втолкнув его в комнату Дианы и предоставив ей уговариватьи ласкать огорченного пса, он сбежал по лестнице вслед за Роджером. Как толькоони вышли в освещенный луной сад, из сарая показался Барни.
Часы на башне пробили десять раз.
— Молодцы, не опоздали, — похвалил их Барни.— Фонарики не забыли? Тогда пошли. Включать их мы пока не будем — и так хорошовидно.
Подойдя к Ринг о'Беллз-холлу, Снабби и Роджерстали ждать, пока Барни заберется по плющу через окно в комнату с кроватью подбалдахином, где он ночевал в первый раз. Потом он спустился в вестибюль и открылим парадную дверь. Они осторожно вошли внутрь, боязливо озираясь по сторонам.
— Давайте спрячемся вон в той комнате и подождемтам, — предложил Барни. — Я только что вспомнил, что там есть большой шкаф.Дверь в вестибюль оставим приоткрытой и проследим в щелку, как они придут. Апотом спрячемся в шкафу и подождем, когда они спустятся в подземный ход. И воттогда мы рванем в полицейский участок.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старой колокольни - Энид Блайтон», после закрытия браузера.