Читать книгу "Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зарывайся хоть по самые уши. И не стесняйся чавкать по-свински.
Я попробовала суп и кивнула.
– Так и сделаю. – Потом повернулась к хозяйке и добавила: – Жанет, ты, наверное, поставила этот суп вариться еще вчера.
– Ничуть не бывало, – возразила Жанет, – он перешел по наследству Джорджу от его прабабки.
– Ну, не надо преувеличивать, – вмешался Джордж, – моя покойная матушка, упокой Господь ее душу, начала варить его в тот год, когда я родился. Моя старшая сестра всю жизнь мечтала, что он достанется ей, но она вышла замуж за недостойного – британского канадца, естественно, – и поэтому суп отошел ко мне. Я стараюсь следовать традициям, но все же… думаю, и вкус, и букет были лучше, когда моя матушка приглядывала за ним.
– Я в этих вещах не разбираюсь, – пожала я плечами, – но ручаюсь – этот суп не имеет никакого отношения к консервам.
– Я начала варить его на прошлой неделе, – сказала Жанет, – но Джордж отогнал меня от плиты и следил за ним сам. Он понимает в супах больше, чем я.
– Я вообще ничего не понимаю в супе, я просто ем его, и… надеюсь, в супнице есть еще.
– Мы всегда можем подкинуть в котел еще парочку мышей, – успокоил меня Джордж.
– Что там свежего в новостях? – перебила его Жанет.
– А как же твое правило? «Только не за едой»?
– Жан, любовь моя, уж кто-кто, а ты должен прекрасно знать, что мои правила распространяются на всех, кроме меня самой. Так что там?
– В общем без перемен. Об убийствах больше ни слова. Если в толпе самозванцев и появились новые претенденты, наше заботливое правительство решило нам не сообщать. Господи, как же я ненавижу это «папочка знает лучше»! «Папочка» не знает, иначе мы бы не очутились по уши в том дерьме, в котором торчим сейчас. Все, что мы знаем, – это то, что правительство ввело цензуру. Это значит, что мы ничего не знаем, и меня в связи с этим так и тянет кого-нибудь пристрелить.
– По-моему, этого уже было достаточно. Или ты хочешь записаться в «Ангелы Господни»?
– Улыбайся, когда говоришь такие вещи. Или хочешь, чтобы у тебя губки распухли?
– Вспомни, последний раз, когда ты хотел выпороть меня, что из этого вышло?
– Именно поэтому я и сказал: «губки».
– Дорогой, я прописываю тебе три дозы крепкого или один «милтаун». Поверь, мне очень жаль, что ты так расстроен. Мне тоже это не нравится, но я не вижу другого выхода, кроме как просто пережить.
– Жанет, ты иногда бываешь разумна до невозможности. Что действительно выводит меня из себя, так это огромная черная дыра во всех сообщениях… И я не вижу никакого объяснения этому.
– Да?
– Транснациональные корпорации. Все новости касались только территориальных государств, и ни слова о корпоративных. А между тем всякому, кто умеет считать до двадцати, не снимая ботинок, ясно, у кого сегодня настоящая власть. Что, эти кровожадные обормоты не в курсе?
– Старина, – мягко сказал Джордж, – может быть, именно поэтому корпоративные государства и не были названы в списке мишеней?
– Да, но… – Жан замолчал.
– Жан, – сказала я, – помнишь тот день, когда мы впервые встретились? Ты объяснил, что не существует способа ударить по корпорациям, – говорил еще об Ай-би-эм в России.
– Я говорил не совсем так, Мардж. Я сказал, что военная сила бесполезна, когда имеешь дело с корпорацией. Обычно, когда эти гиганты воюют между собой, они используют деньги, доверенности и прочие окольные пути, то есть воюют с помощью банкиров и адвокатов, а не грубого насилия. Ну да, иногда они нанимают боевиков, пользуются военной силой, но никогда не признаются в этом, и… Это не их обычный стиль. Однако нынешние шутники используют как раз то оружие, которым можно врезать по корпорациям и здорово задеть их: убийства и диверсии. Это же очевидно! И меня здорово беспокоит, почему мы до сих пор ничего об этом не слышали. И я не понимаю, что происходит. Почему они до сих пор не вступили в игру?
Я проглотила большой кусок французской булки, который перед этим обмакнула в потрясающий суп, а потом сказала:
– Жан, а может так быть, что это какая-нибудь корпорация… или даже не одна, а несколько – стоит за всем этим спектаклем?
Жан так резко выпрямился, что задел ложку в тарелке и пролил суп на скатерть.
– Мардж, – медленно проговорил он, – ты просто чудо. Я выудил тебя из толпы по причинам, не имеющим никакого отношения к твоим мозгам…
– Я знаю.
– …но мозги у тебя на месте. Ты моментально углядела самое слабое место в этом идиотском намерении компаний нанимать искусственных пилотов… Я повторю твои аргументы в Ванкувере. А теперь – в этой бредовой картине всего происходящего… Ты добавила один кусочек в головоломку – и все стало на свои места.
– Я не уверена, что все стало на места, – сказала я. – Но, судя по сообщениям, убийства и саботаж охватили всю планету, равно как и Луну, и дошли аж до Цереры. Для этого нужны сотни людей, скорее всего, даже тысячи. И убийства, и саботаж – профессии не из легких, они требуют тренировок. Любители, если даже их и удастся нанять, завалят дело в семи случаях из десяти. Все это означает, что… За этим стоят деньги, много денег. У какой-то вшивой политической организации или у сумасшедшей религиозной секты таких денег нет и быть не может. Так у кого же есть деньги для демонстрации такого масштаба? Я не знаю… Я просто назвала один из возможных вариантов.
– Я думаю, ты расколола эту задачу. Все ясно, кроме одного: кто? Мардж, чем ты занимаешься в свободное время от семьи на Южном острове?
– У меня нет семьи на Южном острове, Жан. Мои мужья и сестры по с-браку развелись со мной.
(Выговорив это, я вдруг так же поразилась сказанному, как и он.)
Все замолчали. Жан с трудом сглотнул и тихо сказал:
– Мне очень жаль, Марджори.
– Не стоит, Жан. Это была ошибка, теперь она исправлена, и тема закрыта. Я больше не поеду в Новую Зеландию. Но я с удовольствием съездила бы как-нибудь в Сидней – повидала Бетти и Фредди.
– Я уверен, им это придется по вкусу.
– Мне тоже. Кроме того, они оба приглашали меня. Жан, а что преподает Фредди? Мы с ним… У нас не было времени поговорить об этом.
– Фредерико мой коллега, Мардж, – ответил мне Джордж, – счастливое совпадение, благодаря которому я здесь.
– Да, это правда, – кивнула Жанет. – Толстячок вместе с Джорджем перекраивал гены в Мак-Гилле, там Джордж встретил Бетти. Бетти отфутболила его в моем направлении, и я подхватила его.
– Вот мы с Джорджем и договорились, – вмешался Жан, – поскольку никто из нас в одиночку не мог справиться с Жанет. Верно, Джордж?
– Ты прав, о брат мой. Если, конечно, мы вдвоем можем с ней справиться.
– Мне, кстати, трудно справляться с вами, – заметила Жанет. – И я попрошу Мардж помочь мне. Ты как, Мардж?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фрайди. Бездна - Роберт Хайнлайн», после закрытия браузера.