Читать книгу "Сердца трех - Джек Лондон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Все дело в транспорте, - пояснил он. - Перевозитьматериалы на
мулах с морского побережья до месторождения простоневозможно. Но многое в
этом отношении у них уже сделано. Они устроили в горныхнизинах своеобразные
нефтяные резервуары - большие нефтяные озера, запрудив их земляными
дамбами; и все-таки им не удается остановить поток, идрагоценная жидкость
стекает вниз по каньонам.
- А эти резервуары крытые? - поинтересовался Френсис,вспомнив, какое
бедствие причинил пожар в первые дни существования"Тэмпико петролеум".
- Нет, сеньор.
Френсис неодобрительно покачал головой.
- Их необходимо делать крытыми. Достаточнокакому-нибудь пьяному или
мстительному пеону бросить спичку - и все может сгореть.Плохо поставлено
дело, очень плохо!
- Но я же не владелец "Эрмосильо"! -возразил плантатор.
- Я, конечно, имел в виду не вас, а компанию"Эрмосильо", - пояснил
Френсис. - У меня самого вложен капитал в нефть. И я ужепоплатился сотнями
тысяч за подобные случайности или преступления. Никогдаведь толком не
знаешь, как это случается. Но факт тот, что всетакислучается...
Что еще собирался сказать Френсис о целесообразности защиты
нефтехранилищ от глупых и злонамеренных пеонов, так и осталось неизвестным,
ибо в эту минуту к ним подъехал главный надсмотрщикплантации с хлыстом в
руке, - он с интересом разглядывал вновь прибывших истоль же зорко
наблюдал за работавшим поблизости отрядом пеонов.
- Сеньор Рамирес, сделайте одолжение, сойдите слошади, - вежливо
обратился к нему его хозяин-плантатор и, как только тотспешился, познакомил
его с гостями.
- Лошадь ваша, друг Энрико, - сказал плантатор. -Если она падет,
пришлите мне, пожалуйста, при случае седло и уздечку. Аесли вам это будет
трудно, то, пожалуйста, забудьте о том, что вам нужно что-либо мне
присылать, кроме, конечно, привета. Мне жаль, что вы иваши спутники не
можете принять моего приглашения и посетить мои дом. Ношеф - кровожадный
зверь, я это знаю. И уж мы постараемся направить его положному следу.
Когда Леонсия и Энрико уселись на лошадей и багаж былпривязан к седлам
кожаными ремнями, кавалькада тронулась в путь; Алесандро иРикардо побежали
рядом, держась за стремена отцовского седла, - так было легче бежать.
Френсис с Генри последовали их примеру, ухватившись за стремена
притороченные к седлу Леонсии, и предварительно привязав к луке мешок с
серебряными долларами.
- Тут какая-то ошибка, - сказал плантатор своемунадсмотрщику. -
Энрико Солано - благородный человек. И все, что онделает, благородно. И
если он за кого-нибудь ручается - значит, это людиблагородные. Однако
Мариано Веркара-и-Ихос преследует их. Если он явится сюда,мы направим его
по ложному пути.
- Да вот и он! - воскликнул надсмотрщик, - Толькопока ему, видно,
не удалось достать лошадей.
И он, как ни в чем не бывало, со страшнымиругательствами набросился на
пеонов: ну хоть бы они за день сделали половину того, чтоследует.
Плантатор краешком глаза следил за быстроприближавшейся группой во
главе с Альваресом Торресом, делая вид, будто вовсе и незамечает их, и
продолжал обсуждать с надсмотрщиком, как лучше выкорчеватьпень, над которым
трудились пеоны.
Плантатор любезно ответил на приветствие Торреса ивежливо, но не без
иронии спросил, куда это он ведет свой отряд - не на поискили нефти?
- Нет, сеньор, - ответил Торрес. - Мы ищем сеньораЭнрико Солано,
его дочь, его сыновей и двух высоких гринго, чтопутешествуют вместе с ними.
Нужны-то нам, собственно говоря, эти гринго. Они проходилитут, сеньор?
- Да, проходили. Я подумал, что их тоже захватиланефтяная лихорадка:
они так спешили, что даже из вежливости не задержались унас и не сказали,
куда путь держат. Неужели они провинились в чем-нибудь? Дачто я спрашиваю!
Сеньор Энрико Солано слишком достойный человек...
- В каком направлении они пошли? - спросилзапыхавшийся начальник
полиции, протискиваясь сквозь группу жандармов, которых он только что
нагнал.
Плантатор и его надсмотрщик, стараясь выиграть время, отвечали
неопределенно, а потом указали прямо противоположное направление. Однако
Торрес заметил, что какой-то пеон, опершись на лопату, внимательно
прислушивается к разговору. И пока одураченный начальникполиции отдавал
приказание направиться по ложному следу, Торрес украдкой показал пеону
серебряный доллар. Тот кивком дал понять, в какомнаправлении на самом деле
уехали всадники, незаметно поймал монету и снова принялся подкапывать
огромную корягу.
Торрес тотчас отменил приказ шефа.
- Мы пойдем не туда, - сказал он, подмигиваяначальнику полиции. -
Одна маленькая птичка сообщила мне, что наш уважаемый другошибается: они
пошли совсем в другом направлении.
И отряд жандармов устремился по горячему следу, аплантатор и его
надсмотрщик, совершенно подавленные, в изумлении уставились друг на друга.
Надсмотрщик одним движением губ показал своему хозяину,чтобы тот молчал, и
быстро оглядел лесорубов. Предатель-пеон трудился рьяно, неразгибая спины,
но сосед его едва заметным кивком указал на негонадсмотрщику.
- Вот она, эта маленькая птичка, - воскликнул надсмотрщик и,
подскочив к предателю, принялся трясти его за плечи.
Из лохмотьев пеона выкатился серебряный доллар.
- Ага, - произнес плантатор, поняв все. - Он, оказывается,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сердца трех - Джек Лондон», после закрытия браузера.