Читать книгу "Звонок из Франции - Трейси Синклер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николь почувствовала, как огромный камень упал с ее души. Не было бы долгих дней отчаяния, если бы она просто поверила Филипу!
— Ты выглядишь усталой, дорогая. — Он нежно сжал ее руку. — Я отвезу тебя домой.
— Не сейчас. Давай убедимся, что у твоей матери все хорошо. Мы не можем уехать, пока не узнаем о ее самочувствии.
Филип согласился, но заставил Николь лечь на диван в комнате ожидания, хотя она и утверждала, что чувствует себя прекрасно. Он принес ей апельсиновый сок и окружил ее всяческой заботой, отчего сердце ее переполнилось радостью.
Наконец вышел доктор, чтобы сообщить им, что у Катрин все хорошо и он надеется на ее скорое выздоровление. Ей дали снотворное, поэтому доктор порекомендовал им уехать, а позже справиться о ее состоянии по телефону. Все стало ясно: доктор хотел, чтобы какое-то время посетители не беспокоили больную.
Когда Филип и Николь шли к его машине, он сказал:
— Сегодня ты подверглась суровому испытанию. Я хочу привезти тебя домой и уложить в постель как можно скорее.
— Ты пытаешься это сделать с момента моего первого появления здесь.
— Я имел в виду только… — Филип замолчал, увидев ее озорную улыбку. Потом, тщательно подбирая слова, чтобы не сказать ничего лишнего, он произнес: — Я никогда не скрывал своих чувств, но это не принесло мне ничего хорошего.
Николь очаровательно улыбнулась.
— Я никогда не рассчитывала, что ты сдашься так легко.
— Ты не представляешь, как трудно мне было! Но я считал, что ты так хотела.
— Скажи мне только одну вещь. Ты отдавал себе отчет, когда сказал, что любишь меня?
— Я никогда не думал, что можно полюбить кого-то так сильно! — Он обнял ее и крепко прижал к себе. — Не покидай меня, моя любимая. Я не остановлюсь ни перед чем, чтобы сделать тебя счастливой. Тебе не обязательно любить меня, только позволь мне любить тебя. Иначе как мне жить?
— Я не собираюсь предоставлять тебе возможность выяснить это. — Она посмотрела на него сияющими глазами. — Филип, дорогой мой, разве ты не знаешь, что ты — любовь всей моей жизни?
Радость озарила его напряженное лицо. Он ответил ей поцелуем, в котором воедино слились желание, страсть и нежность.
Когда он наконец отпустил ее, она счастливо вздохнула.
— Трудно поверить, что между двумя людьми, которые любят друг друга, может быть столько недоразумений. Нам предстоит долгий разговор.
— Мы найдем время и для этого. — От его страстного взгляда сердце ее затрепетало. — Едем домой, дорогая.
Николь и Филип поднимались по ступенькам дома, держась за руки. Они были словно во сне. Но когда они вошли в ее комнату и он заключил ее в объятия, они сразу безошибочно почувствовали всю реальность происходящего.
— Я так долго ждал этого, — простонал он, погружая пальцы в ее шелковые волосы и покрывая поцелуями ее шею. — Я думал, этому никогда не суждено сбыться.
— Я чувствовала то же самое, — слабым голосом произнесла она.
Поцелуи Филипа не давали ей говорить.
Когда она закрыла глаза и страстно прильнула к нему, Филип тихо сказал:
— Наконец-то ты станешь моей настоящей женой. Не смущайся, дорогая, — прошептал он, когда ее длинные ресницы легли на пылающие щеки. — Я хочу, что бы у нас не осталось никаких тайн друг от друга.
Они слились в нежных объятиях…
Наконец Николь зашевелилась и взглянула на него.
— Я всегда мечтала о том, какой чудесной будет моя брачная ночь, но не могла даже представить, что все будет настолько прекрасно, — тихо сказала она. — Я люблю тебя, Филип.
Он крепко обнял ее.
— Никогда не устану слушать это. Я подумал, что потерял тебя навсегда, когда даже Робер не смог удержать тебя здесь.
— Только ради него я оставалась здесь даже после того, как он тут прекрасно прижился. Но когда наши с тобой отношения так сильно испортились, я вынуждена была признать, что он будет счастлив с тобой даже без меня.
— Мы с Робером оба были бы безутешны. — Филип нежно погладил ее щеку. — Ему нужны мы оба, так почему бы нам не усыновить его? Ты готова подумать об этом сейчас?
— Я думаю, это прекрасная идея! — Николь улыбнулась колдовской улыбкой. — Я знаю, что буду хорошей матерью. У меня уже есть опыт, даже больший, чем в роли жены.
— Постараюсь исправить это в будущем. Мы можем даже подумать о том, чтобы подарить Роберу маленького братика или сестренку.
Ребенок Филипа! От этой мысли голова шла кругом.
— Это было бы замечательно, — проговорила она, едва дыша.
— Тогда мы не должны терять время, — сказал он и притянул ее к себе.
Она отстранилась с большим сожалением.
— Нам надо позвонить в больницу, Филип.
Опомнившись, он бросил взгляд на часы.
— Ты права. Мама, должно быть, уже проснулась.
Филип набрал номер телефона, и его тут же соединили с Катрин.
Филип спросил у матери о самочувствии и выслушал отчет доктора. Потом, к его удивлению, Катрин попросила подозвать к телефону Николь.
— Я хочу поблагодарить вас. — Голос Катрин был прерывистым и тон совсем не таким повелительным, каким она обычно говорила с Николь. — Доктор сказал мне о том, что вы сделали для меня.
— Я не сделала ничего особенного, — возразила Ни коль. — Просто оказалось, что у меня нужная группа крови.
— Нет, мы обе знаем, что это необыкновенно великодушный поступок. Я не жду от вас прощения за мое непозволительное поведение с вами, но тем не менее хочу принести свои извинения. Я бы также очень хотела иметь возможность принести извинения и вашей сестре.
— Вам очень досталось, — сказала Николь. — Мы сможем поговорить, когда вам станет лучше.
— Вы думаете, снотворное мешает мне ясно мыслить, но вы ошибаетесь. Несчастный случай, произошедший со мной, помог мне осознать, насколько эгоистичной и недальновидной я была. Вы сделали моего сына счастливым. Это то, о чем мечтает каждая мать. Я не могу просить вас забыть о моем поведении, но хочу, чтобы вы знали, что я сожалею… обо всем.
У Николь подступил ком к горлу.
— В каждой семье бывают недоразумения, но их преодолевают. У нас есть заботы поважнее, например Робби. Мы с Филипом собираемся усыновить его. Филип сам расскажет вам об этом.
Она протянула трубку Филипу. После того как Катрин и ее сын закончили разговор, Филип сказал Николь:
— Мама была растрогана этой новостью.
Николь ошеломленно посмотрела на него.
— Просто не могу поверить, что это та же самая женщина.
Филип улыбнулся.
— Иногда на людей находит прозрение. По крайней мере несчастный случай, который произошел с ней, принес свою пользу. Доктор говорит, что она быстро поправится, так что давай вернемся к той теме, которую мы с тобой обсуждали.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Звонок из Франции - Трейси Синклер», после закрытия браузера.