Читать книгу "Развод не состоялся - Сью Краммонд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня. Он решил закрыть глаза на мое плохое поведение на прошлой неделе и снова предложил мне выйти за него замуж.
— Напомни этому извращенцу, что ты уже замужем, — прорычал Дерек и рявкнул: — А Митчелл?
— Стив позвонил, чтобы обсудить выставку цветов, которую я собираюсь устроить в его школе.
— Ладно, пусть звонит, если это все, что ему нужно.
— Я не нуждаюсь в твоем разрешении, — язвительно сказала Люси, — и моя личная жизнь тебя больше не касается.
В тихом смехе Дерека Люси послышалось что-то издевательское, она стиснула кулаки.
— Спокойной ночи, миссис Коннор. Я позвоню завтра.
Люси ушла в школу на открытие выставки цветов, не дождавшись звонка Дерека. Досадуя на себя за то, что испытывает разочарование, она, однако, старалась вести себя как обычно, вежливо улыбалась ученикам и их родителям. Когда мероприятие закончилось, Стив помог ей собрать и донести инвентарь, который нужно было вернуть б магазин. Люси приглашала его на чашку кофе, но он отказался. Они расстались в дверях ее квартиры. Обняв и поцеловав Люси на прощание, Стив поспешил домой к ребенку, а Люси заперла дверь и поднялась в квартиру.
Она тянула время, не ложилась спать, все ждала звонка, но тщетно. В конце концов Люси легла, но заснула только под утро. Дерек так и не позвонил, зато утром объявился в магазине. Люси, занятая с покупателем, удостоила его лишь мимолетным взглядом, но Мелани почувствовала, что между ее подругой и вошедшим мужчиной пробегают какие-то токи. Как только покупатели ушли, Мелани тактично удалилась в подсобку.
— Дерек, ты не говорил, что зайдешь еще раз, — недовольно пробурчала Люси.
— Если бы я предупредил о своем приходе, ты бы, наверное, нашла предлог исчезнуть. — Дерек облокотился на стойку и посмотрел Люси в глаза. — Нам нужно поговорить.
Его лицо оказалось слишком близко, Люси охватило знакомое возбуждение, она стиснула зубы, чтобы не выдать этого, но по внезапно расширившимся зрачкам Дерека догадалась, что он понял ее состояние.
— Мы не можем разговаривать здесь, — прошептала Люси.
— Тогда встретимся вечером.
— Нет, вечером я ужинаю с…
— Отмени этот ужин! — отрезал Дерек. В его глазах появился стальной блеск. — Отмени свою встречу. Я зайду позже.
И он стремительно вышел из магазина, оставив Люси в состоянии такого нервного напряжения, что она, наверное, не смогла бы и двух слов связать. К ней подошла Мелани.
— Полагаю, это и есть твой университетский приятель?
Люси кивнула.
— Я его не ждала.
— Это было заметно. Я уж испугалась, что тебя придется соскребать с пола. — Мелани усмехнулась. — А ты, оказывается, темная лошадка, Люси Браун! Неудивительно, что ты отказалась от моего приглашения сегодня вечером!
Субботний день тянулся бесконечно. Люси с трудом дождалась конца рабочего дня. К вечеру ее обуревали самые разные чувства, от банальной усталости до эйфории, которая, в свою очередь, тоже вызывала у нее досаду. Закрыв магазин, Люси поднялась в квартиру, гадая, скоро ли появится Дерек. На этот раз у нее не было приготовлено ничего особенного на ужин, да и вообще ничего не было. Если Дерек захочет есть, ему придется самому позаботиться о продуктах, пожалуй, даже самому встать к плите.
Люси приняла горячий душ, высушила волосы феном и надела те же самые брюки, которые были на ней вчера, и белый хлопковый свитер. Затем заварила чай и села с чашкой на диван. Однако не успела она сделать и двух глотков, как зазвонил телефон. Люси быстро сняла трубку, но звонил не Дерек. Знакомый голос шепотом произнес ее имя, раздался щелчок, и послышались короткие гудки. Мысленно проклиная недоумка, которому больше нечем заняться, кроме как названивать ей по телефону, Люси с отвращением бросила трубку, словно случайно схватила змею.
Раздался звонок в дверь. Люси сбежала по лестнице… и обмерла, увидев под дверью очередную розу. Чуть не плача от страха и бессильной злости, она распахнула дверь. На пороге стоял Дерек.
— Бог мой, Люси, что случилось?
Она молча протянула ему розу. Тихо выругавшись, Дерек швырнул цветок на пол, обнял Люси и стал гладить по спине, шепча что-то успокаивающее. Люси уткнулась в его плечо и заплакала. Люси не знала, сколько времени они простояли так. Затем она почувствовала, как Дерек берет ее на руки и несет вверх по лестнице. В гостиной он сел на диван и усадил ее к себе на колени. Постепенно Люси начала успокаиваться.
— Ну что, полегчало? — шепотом спросил Дерек.
Она кивнула, выпрямилась и вытерла глаза.
— Извини, что я раскисла, просто перед самым твоим приходом этот тип снова позвонил… и роза… У меня отвратительное чувство, будто за мной подглядывают в замочную скважину. — Люси посмотрела ему в глаза и натянуто улыбнулась. — Я, наверное, выгляжу глупо.
— Ты выглядишь восхитительно. — Дерек посмотрел ей в глаза и прищурился. — Впрочем, как я понял вчера вечером, не я один это замечаю.
— Что ты имеешь в виду?
— Вчера я собирался к тебе зайти, но застал тебя в объятиях другого мужчины. — Дерек скрипнул зубами, на скулах заиграли желваки. — Полагаю, парень, который тебя целовал, и есть Стив Митчелл?
При мысли, что Дерек ревнует, Люси испытала тайное ликование, но ответила как можно небрежнее:
— Ах да, он помогал мне донести вещи. Почему ты меня не окликнул? Я весь вечер ждала, когда… — Люси оборвала себя на полуслове и попыталась отстраниться от Дерека.
— Чего, интересно? — вкрадчиво поинтересовался он. — Уж не моего ли звонка, случайно? Если бы я позвонил, то не знаю, чем бы закончился наш разговор. Увидев, как ты целуешься с другим мужчиной, я просто взорвался и не мог говорить спокойно.
— Мы со Стивом вовсе не целовались, — возразила Люси. — Он просто чмокнул на прощание. Мы с ним давние друзья.
— Но это не дает ему права заниматься любовью с моей женой! — снова вскипел Дерек.
— Я не…
— Да-да, Люси Коннор, ты моя жена, а я твой муж. Я имею полное право заниматься с тобой любовью.
От страстного шепота Дерека у нее встали дыбом крошечные волоски на коже.
— Я хочу тебя, Люси, прямо сейчас.
Их взгляды встретились. После недавнего испуга нервы Люси были все еще напряжены, она ощущала своим бедром давление возбужденной плоти Дерека, ее сердце забилось чаще, она вдруг испытала неконтролируемую потребность слиться с Дереком в экстазе, равного которому она никогда ни с кем не испытывала. Даже если завтра их пути разойдутся, сегодня она хотела заняться с ним любовью, и хотела — еще мягко сказано, Люси жаждала этого.
Дерек воспринял ее молчание как знак согласия. В его глазах блеснул победный огонь. Дерек припал к ее губам и стал целовать так, словно был умирающим от жажды, а Люси — животворным источником. Люси ответила на его поцелуй со страстью, не уступающей его собственной. Их губы, языки, руки, тела — все двигалось в синхронном ритме.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Развод не состоялся - Сью Краммонд», после закрытия браузера.