Читать книгу "Последний холостяк - Кимберли Лэнг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дилан. Он вошел в зал как хозяин, с выражением решимости на лице.
Проклятье.
Риз удивленно вскочила со своего стула, что заставило немедленно вскочить Мейсона, а за ним и всю его команду.
О господи!
Марни глубже вжалась в свой стул.
– Нет, не смей, – прошипела ей на ухо Джина, подталкивая рукой под спину.
– Дилан, что ты здесь делаешь? – спросила Риз.
Только Джина, Кэсси и Так, да возможно еще Картер догадывались, что Дилан здесь не из-за Риз, так что реакция остальных гостей была вполне понятной.
– Прошу извинить за вторжение и примите мои поздравления, – сказал Дилан, оглядывая помещение. Марни почувствовала, как его взгляд остановился на ней, но не нашла в себе сил посмотреть ему в глаза. – Но я пришел поговорить с Марни. – Пройдя через весь зал, он остановился перед ней.
– Сейчас не время, – тихо сказала она, чувствуя, что все взгляды устремлены на нее.
Дилан нахмурился, потом наклонил голову в сторону Эндрю.
– Это он?
– Кто – он?
– Твой «другой». Это он?
Черт, черт, черт! Ложь снова возвращалась к ней бумерангом. Марни подняла глаза, собираясь объяснить, и застыла на месте. Она никогда не видела у Дилана такого лица.
– О чем он говорит? – услышала она голос Джины.
– Нет. Это не он, – тихо ответила она.
– Марни? – Теперь говорила Риз.
– Напрасно ты сюда пришел, Дилан.
Казалось, все заговорили одновременно, но Марни не понимала смысла их слов. Она не могла оторвать глаз от Дилана.
Эндрю вышел вперед:
– Он тебе мешает, Марни?
Кэсси потянула его за руку:
– Сядь на место.
– Привет, – явно разочарованно произнесла Риз. – Ты не хочешь мне объяснить, почему устраиваешь сцену на моем праздничном обеде?
– Они встречались, – попыталась объяснить Джина.
Риз сомкнула брови.
– Что? – Секундой позже до нее дошло значение слов Джины. – О, я этого не знала. Почему я этого не знала?
– Потому что тебя это не касается, – выпалил Дилан.
Мейсон, очевидно, услышал что-то обидное в его тоне.
– Ты ворвался на нашу вечеринку, так что теперь это нас касается.
В разговор вмешалась Эмбер. Она спокойно, но твердо сказала:
– Я думаю, вам лучше объясняться в холле.
– Тогда кто он, Марни? – стоял на своем Дилан.
– С чего ты взял, что у нее кто-то есть? – поинтересовалась Джина.
Марни казалось, что они с Диланом стоят так целую вечность.
– Я сама сказала ему.
Риз вытаращила глаза:
– И ты ворвался сюда, чтобы затеять драку с морпехом?
– Риз, прости меня, – прошептала Марни. – Я понятия не имела, что он это сделает.
– Я тоже, – ответила Риз. – Да-а, это впечатляет. Хотя я чувствую себя немного разочарованной.
Дилан бросил взгляд в ее сторону.
– Не принимай на свой счет.
– Я не принимаю. – Риз похлопала его по плечу. – Я рада за вас обоих. А сейчас, прошу, идите в холл, как сказала Эмбер.
Марни была потрясена, что ситуация разрешилась так просто, и даже не противилась, когда Эмбер вывела их в холл и закрыла за ними двери.
После всего произошедшего холл показался каким-то особенно тихим и спокойным. Она вся пылала от волнения и стыда. Однако ее сердце почти не билось с той самой минуты, как она снова увидела его. Это было как в кино, когда герой является, чтобы увезти героиню с собой. Правда, вместо этого Дилан выглядел уязвленным и охваченным ревностью. И хотя последнее льстило ей, оно не меняло того факта, что она ему больше не нужна.
Его лицо выражало злость и смущение одновременно, и его настроение быстро передалось Марни. Но поскольку она чувствовала себя униженной сверх всякой меры, злость оказалась сильнее смущения.
– Что ж, я тебя слушаю. Чего ты хочешь, Дилан?
– Как видишь, я пришел сюда не развлекаться. Кто он, Марни?
– Это не важно.
– Нет, важно.
Она сделала глубокий вдох.
– С чего бы это? У нас была всего лишь случайная связь. Теперь все кончено.
Все пошло не так, как он задумал. Оборачиваясь назад, Дилан понимал, что его план изначально никуда не годился, и то, что произошло, оказалось еще наилучшим вариантом.
Если ему и требовались доказательства, что Марни представляет серьезную угрозу для работоспособности его мозга, то факт, что он чуть не испортил праздник, на котором собрались их общие с Риз друзья, и выставил себя полным дураком, должен был окончательно убедить его в этом.
Если бы у него хватило ума, он усвоил бы этот урок и ушел отсюда, вместо того чтобы пытаться снова загнать себя в ситуацию, которая привела к этому и в будущем грозила ему еще большей утратой рассудка.
Он стоял и молчал, чувствуя себя глупцом с головы до ног.
Однако раз уж он явился сюда, то мог попытаться хоть что-то предпринять. Пора стать честным до конца и прекратить мелочные игры, чтобы не выставлять себя еще большим идиотом. Начнем с самого простого – и самого болезненного на данный момент – вопроса.
– Кто тот другой парень, Марни?
Ее руки сжались в кулаки от злости… или от обиды. А может, и от того, и от другого.
– Какая тебе разница? – сквозь зубы произнесла она.
– Думаю, я, по крайней мере, должен знать, ради кого ты меня бросила.
– Дилан, о чем ты говоришь? Я не могу бросить того, с кем на самом деле никогда не была вместе. Это был просто секс. Теперь все кончилось. Неужели это так трудно понять?
– Прости, что не догадался.
– Ты ожидал чего-то другого?
Да. То есть, сначала нет, но… Он не знал, как лучше ответить.
Марни вздохнула.
– Ладно, я тебе все скажу.
– Сделай милость.
Она набрала побольше воздуха.
– У меня никого нет.
К этому он оказался совсем не готов.
– Тогда зачем ты это сказала?
– Я думала, так будет легче. Я хотела прекратить наши отношения, и такой вариант показался мне более простым. И ты не возражал. Наверно, я ошиблась.
Удар оказался сильным. То, что Марни предпочла ему другого было плохо, но… Это было еще хуже. Хорошо, что он не успел совершить очередную глупость и не сказал о своих романтических чувствах к ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний холостяк - Кимберли Лэнг», после закрытия браузера.