Читать книгу "Ходячие мертвецы. Восхождение Губернатора - Джей Бонансинга"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайан подхватил Пенни и побежал за братом.
* * *
Уже на полпути к следующей «безопасной зоне» – парикмахерской – Брайан, Пенни и Ник вдруг они заметили, что Филип отстал.
– Да что он такое творит? – пронзительно крикнул Ник.
– Черт его знает! – ответил Брайан, нырнув в дверной проем.
В сотне ярдов от них Филип кричит монстрам что-то непристойное и нечленораздельное, размахивая железным орудием.
– Боже мой! – Брайан прикрыл глаза Пенни.
Филип Блейк стоял с бутылкой в одной руке и окровавленным куском железа – в другой. Затем он наклонился, поджег тонкую струйку топлива, вытекшего из бака автобуса, и бросился прочь.
Огонь пополз по корпусу автобуса. Еще секунда, и…
Взрыв ослепил Брайана. Пытаясь проморгаться и выискивая Филипа взглядом за пеленой дыма и пепла, он истошно завопил:
– ФИЛИП! СЮДА!
* * *
Они с шумом захлопнули дверь, спрятавшись от летевших во все стороны частей взорвавшегося автобуса. Брайан увидел дюжины горящих трупов и части тел, разбросанные по всей улице. От автобуса ничего не осталось.
Кусок корпуса приземлился в паре метров от двери, за которой они спрятались. Все подскочили от неожиданного металлического лязга.
– Черт! ЧЕРТ! – воскликнул Ник, прикрыв руками лицо. Брайан крепко прижал к себе Пенни.
Шагнув через порог, Филип вытер лицо тыльной стороной ладони.
– Ну, хорошо. – Он посмотрел на Ника. – И где же эта парикмахерская?
Они прошли полквартала на юг и наконец нашли парикмахерскую. Среди разбросанных повсюду детективных журналов, пластиковых расчесок, комков человеческих волос и всяких парикмахерских принадлежностей они смогли умыться и немного прийти в себя. Ник даже отыскал ингредиенты для коктейля Молотова.
Под стойкой с кассовым аппаратом лежала старая обшарпанная бейсбольная бита. Наверное, с ее помощью владельцы отпугивали буйных посетителей. Филип отдал найденное оружие Нику. Сейчас все, что можно было использовать для самозащиты, имело особую ценность.
Кроме старой палки колбасы и нескольких шоколадных батончиков, больше ничего полезного в парикмахерской не нашлось. Снаружи доносились шаги и рычание: мертвецов привлек звук взрыва. Пора было двигаться дальше.
– Давайте, давайте! – скомандовал Филип. – Шевелите задницами. Нужно поскорее добраться до следующей «безопасной зоны». Никки, ты ведешь.
* * *
На полпути к следующей «безопасной зоне» на Брайана и Пенни из-за угла выпрыгнул мертвец. Филип не растерялся. Железный штырь вошел в шейный отдел позвоночника с такой силой, что голова бродячего мертвеца отделилась от тела и повисла на груди. Пару секунд он стоял, пошатываясь, и, наконец, с глухим стуком упал на мокрый асфальт. Пенни отвернулась.
Трупов становилось все больше.
Ник наконец увидел очередную пятиконечную звезду на углу двух улиц над стеклянной дверью небольшого магазина. В пустых витринах висели оборванные провода, разбитые неоновые лампы и прочий мусор.
Ник вошел первым, остальные забежали вслед за ним. Никто даже не заметил вывеску над дверью, на которой было написано: «Магазин игрушек Тома Тамба».
* * *
Передняя часть магазина была завалена хламом. Перевернутые полки растеряли весь ассортимент кукол, гоночных автомобилей и поездов, которые теперь валялись на кафельной плитке. Словно разрушительный торнадо пронесся по магазину. Там, где когда-то висел телефонный аппарат, теперь болтались провода, всюду были разбросаны пластиковые обломки наборов LEGO и самолетиков. Ветер катал по полу наполнитель из мягких игрушек.
Несколько минут все четверо стояли в вестибюле, разглядывая руины игрушечного магазина. Долгое время никто не двигался. Что-то в этих развалинах завораживало и не давало даже шевельнуться.
– Всем оставаться на месте, – наконец скомандовал Филип, доставая платок и обтирая лицо. Он обошел изуродованное чучело медведя и осторожно двинулся вглубь магазина. Вскоре он увидел необозначенный запасной выход – то ли дверь склада, то ли путь наружу.
Брайан осторожно опустил Пенни на пол.
– Когда я натолкнулся на это место, – сказал Ник, разыскивая что-то, – я думал, что здесь может быть что-нибудь полезное: гаджеты, портативные радиостанции, фонари… что-нибудь такое.
Он обошел стойку и сделал несколько шагов дальше, к кассовому аппарату.
– Что там сзади, Никки? – Филип указал пальцем на занавешенный дверной проем в задней части магазина. – Там проверял?
– Кладовка, наверное. Будь осторожен, Филли. Там темно.
Филип остановился перед занавеской, снял рюкзак и вытащил из него маленький тонкий фонарик, который хранил в боковом кармане. Через секунду Филип скрылся в темноте.
Потрясенная Пенни разглядывала сломанных кукол и выпотрошенных плюшевых медведей. Брайан наблюдал за ней. Он очень хотел ей помочь, но… что он мог поделать?
– Хочешь батончик?
– Не-а, – безжизненно ответила девочка.
– Уверена? У нас есть «Твинкиз», – сказал ей Брайан, пытаясь заполнить тишину, заставить девочку говорить, хоть как-то отвлечь ее. Но он и сам не мог сейчас думать ни о чем, кроме лица Филипа, искаженного злобой. Казалось, весь их мир рассыпается в прах.
– Угу, – ответила Пенни. Увидев маленький рюкзачок «Хелло Китти», лежавший в груде хлама, она подошла к нему, подняла и внимательно осмотрела. – Как ты думаешь, кто-нибудь рассердится, если я кое-что возьму себе?
– Ты имеешь в виду игрушки?
Пенни кивнула.
– Бери, конечно, – грустно ответил Брайан.
Девочка начала собирать части сломанных кукол и разорванных плюшевых зверюшек, заботливо укладывая их в рюкзачок. Брайан вздохнул.
В этот момент послышался голос Филипа. Брайан вскочил на ноги.
– Что он говорит?
– Я не знаю, не расслышал, – ответил Ник.
– Филип! – Брайан осторожно направился к занавеске. – Ты в порядке?
Послышались торопливые шаги. Филип вышел из-за занавески. На лице застыло удивление.
– Собирайте вещи! Мы, черт возьми, сорвали джек-пот!
* * *
Филип повел их вниз по узкому темному коридору, мимо полок нераспакованных игрушек и игр, за угол, через защитную дверь, очевидно, оставленную открытой во время поспешного массового бегства предыдущих обитателей.
– А теперь смотрите, что там, в другой части нашего магазинчика игрушек, – сказал Филип и толкнул пожарную дверь. – Наш билет на свободу.
Металлическая дверь распахнулась.
– Господи! – ахнул Брайан. – Это то, что я думаю?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ходячие мертвецы. Восхождение Губернатора - Джей Бонансинга», после закрытия браузера.