Читать книгу "Грешные мечты - Николь Джордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав жестокую реплику Сибиллы, Арабелла резко вдохнула, но Маркус ответил быстрее, чем она пришла в себя.
Подняв черную бровь, граф окинул мисс Ньюстед скучающим взглядом.
– Разве вас не учили, что невежливо сплетничать о старших, мисс Ньюстед? Я бы сказал, что вам не нужно учиться бальным танцам; скорее вы должны исправить ужасные манеры.
У Сибиллы отвисла челюсть, а щеки покраснели от смущения. Но Маркус, казалось, еще не закончил.
– Будьте осторожны. Как бы вам не досадить не тем людям. Ведь приглашение на бал всегда можно отозвать. Вам известно, что я знаком с сэром Альфредом?
Лорд Данверс говорил тихо, даже лениво, но было абсолютно ясно, что он может исключить Сибиллу из местного общества, подвергнув ее той же участи, что постигла сестер Лоринг.
Арабелла не сводила с Маркуса глаз, чувствуя удивление и одновременно благодарность за то, что он защитил ее от жестокой девушки, даже если он, возможно, слишком сурово осадил дерзкую особу. Этот урок Сибилла наверняка запомнит надолго.
Однако существовали более мягкие способы объяснить девушке, что такое жестокое поведение недопустимо.
Когда Сибилла сердито нахмурилась, Арабелла мягко сказала:
– Леди не гримасничает, когда джентльмен ее огорчает, Сибилла. И не делает замечаний, которые могут расстроить других.
– Да, мисс Лоринг, – пробормотала девушка, щеки которой все еще горели от стыда.
– Вам известно, что в благородном обществе каждое ваше слово и действие на виду. Вы ведь хотите, чтобы вас считали леди, не так ли?
– Да, конечно, мисс Лоринг.
Арабелла ободряюще улыбнулась.
– Тогда, быть может, вы будете так добры и позволите мисс Треббс первой танцевать с лордом Данверсом?
– Ах, хорошо-хорошо.
Сибилла, прикусив язык, отступила, успев, впрочем, бросить на Арабеллу непокорный взгляд.
Мисс Лоринг не обращала на нее внимания, в то время как взволнованная мисс Треббс вышла с Маркусом на паркет. Но когда Арабелла собралась присоединиться к зрителям, она заметила, что выражали лица ее сестер. Лили вскипала от подавляемого гнева и обиды на отвратительную насмешку Сибиллы. Рослин пыталась изобразить безразличие, за которым скрывались противоречивые эмоции.
Арабелла разделяла их чувства. Поскольку позор родителей преследовал сестер повсюду от самого Хэмпшира, их не принимали в приличных домах – во многом потому, что покойный дядя публично отрекся от них за грехи матери.
Мисс Лоринг пришлось проглотить горькую пилюлю, причем она переживала не столько за себя, сколько за сестер. Они научились принимать жестокую действительность, но по-прежнему испытывали боль из-за того, что практически все местное дворянство избегало их из-за скандала, который устроили их родители.
Арабелла невнимательно наблюдала за танцами, а под конец впала в такую задумчивость, что позволила Маркусу проводить себя до экипажа и отправилась вместе с ним домой. И это при том, что она не собиралась оставаться наедине с графом так скоро после их романтического рандеву.
– Расскажите же, – заговорил лорд Данверс, когда экипаж тронулся в путь, – почему вас и ваших сестер не пригласили на бал сэра Альфреда?
– По-моему, это очевидно, – ответила Арабелла, пытаясь говорить непринужденно. – Дурная слава по-прежнему преследует нас. В нашей округе ни один человек, вращающийся в высшем свете, не станет общаться с сестрами Лоринг – кроме леди Фриментл и мисс Бланшар, конечно. – Арабелла пожала плечами. – Я не переживаю за себя, правда, но мои сестры заслуживают лучшей участи.
На щеке графа дрогнул мускул.
– Я позабочусь, чтобы вас троих пригласили на бал. И намерен лично сопроводить вас туда.
Арабелла с интересом посмотрела на Маркуса. Она нисколько не сомневалась, что он сможет убедить сэра Альфреда и леди Перри послать им приглашение, но не могла понять, зачем ему это нужно.
– Не стоит так утруждать себя, Маркус.
– Стоит. Я не позволю, чтобы моих подопечных избегали, тем более что общество отвергает вас за чужие грехи.
Мисс Лоринг поняла, что он злится из-за такого отношения к ней.
Она выдавила улыбку.
– Это не важно, честно. Мы привыкли к тому, что нас не принимают. В любом случае, у нас даже нет подходящих нарядов. Наши бальные платья уже четыре года как вышли из моды.
– Значит, закажете новые.
– К понедельнику?
– Еще можно успеть. Я пошлю в Лондон за модисткой. Завтра она будет у вас.
– Маркус, сшить платья за такой короткий срок будет стоить целое состояние!
– У меня как раз есть состояние, милая. И я не вижу лучшего способа его истратить.
На этот раз Арабелла решительно покачала головой.
– Мы не нуждаемся в вашей благотворительности.
– Это не благотворительность. Будучи вашим опекуном, я обязан вас обеспечивать.
Арабелле послышались отзвуки дядиных жалоб на то, что его заставили содержать «так называемых племянниц». Она выпрямилась.
– Это самая настоящая благотворительность, и мы не станем ее принимать.
Маркус пронзил ее суровым взглядом.
– Не будьте такой утомительно однообразной, любимая. В вас говорит гордыня.
Арабелла, в свою очередь, нахмурилась.
– Вам легко спорить. Вы, очевидно, никогда ни от кого не зависели. Вам не понять этого беспомощного чувства – как унизительно, когда вас попрекают каждым кусочком хлеба, каждым лоскутком одежды на плечах…
– Да, мне этого не понять, – сочувственно согласился Маркус. – Но ваш бывший опекун был эгоистичным, ничтожным ублюдком, которого следовало бы заставить проглотить собственные зубы за то, что он обращался с племянницами как с попрошайками.
Потом, возможно, осознав, насколько болезненна эта тема для Арабеллы, лорд Данверс смягчился.
– Если не хотите принимать новое платье для себя, сделайте это ради меня. Затронута моя гордость. Я не могу позволить, чтобы мои подопечные ходили в лохмотьях. И вам ведь не хочется предстать в невыгодном свете перед ученицами, появившись на балу в старомодном наряде.
Арабелла заколебалась. Маркус продолжал:
– Полно вам, Арабелла. Признайте, вам ведь хочется пойти, хотя бы для того, чтобы показать, что вы с сестрами ничуть не хуже снобов, отвергавших вас все эти годы.
Мисс Лоринг не могла не согласиться, что подобные соображения ей по душе. Однако она ничего не ответила, и Маркус продолжил:
– Думаю, вашим сестрам приятно будет вернуться в аристократическую среду… занять свое законное место в обществе. Так же как и вам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грешные мечты - Николь Джордан», после закрытия браузера.