Читать книгу "Тайна скарабея - Филипп Ванденберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Балое издал радостный вопль и помчался вниз по склону. Рая осторожно последовала за ним. Но еще до того как Балое успел спуститься, из хижин вышли люди: одни были полуобнаженные, другие – в длинных одеяниях. Трое держали винтовки наперевес.
Жак побежал им навстречу, размахивая руками. Вооруженные люди, казалось, его не поняли и направили на Балое оружие. Жак остановился и прокричал пару арабских слов, которые вспомнил, но на хозяев это не подействовало.
Не сводя глаз с Балое, один из мужчин выстрелил в воздух, и из хижины вышел старик в длинной белой одежде. Он вытянул руку, провел ею по воздуху, очертив полукруг, и мужчины опустили оружие. Теперь Рая тоже спустилась. Она боязливо ухватилась за руку Жака, дрожа от страха. Чтобы подбодрить себя, но все же неуверенно Рая сказала:
– Они ничего не сделают, если увидят, что мы пришли с добрыми намерениями.
Балое сжал ее руку.
Старик медленно подошел ближе и прокричал какие-то непонятные слова по-арабски. Балое попытался заговорить по-английски, но его слова не вызвали никакой реакции. В отчаянии он заговорил по-французски и услышал, как старик спросил на ломаном языке, не прислало ли их правительство.
Правительство?
Балое и Рая переглянулись. Что же ответить?
– Просто скажи правду, – пробормотала Рая.
– Это невозможно, – ответил Жак и рассказал старику историю о том, что они журналисты из Франции и ездят по Верхнему Египту, собирая информацию о строительстве плотины. Во время хамсина их лодка перевернулась, и они пришли за помощью. Они хотят попасть в Судан.
Старейшина слушал, держа левую руку возле уха, что, как потом выяснилось, отнюдь не было признаком глухоты. Ему было крайне интересно, что скажет Балое. Выслушав, он сложил губы в странную гримасу и сплюнул на землю. Потом начал восхвалять Аллаха, ниспославшего ему обучение в школе и всяческие дары, за то, что он может понимать людей, говорящих на иностранном языке.
Беглецы удивленно кивали. Они надеялись заслужить доверие старейшины, но он вдруг начал ругать чужеземцев в целом и журналистов в частности. И каждое французское предложение, дававшееся ему с таким трудом, он заканчивал плевком на землю, будто ставил точку. Он возмущался, что сначала Египет завоевали англичане, теперь – русские. А журналисты – особенно гадкие типы (он даже специально употребил французское слово «каналья»), потому что постоянно извращают правду. Никто из них не рассказал, как правительство обходится с деревенскими жителями, затапливая их земли, на которых жили еще предки, исключительно из корысти. А Насер, президент, – неверный, послал христианских собак. Если бы Аллах всемогущий возжелал, чтобы Нил превратился в громадное озеро размером с море между Меккой и Мединой, священными городами, он бы просто пошевелил пальцем, и это произошло бы. Теперь сюда пришли русские из степей Азии, словно мухи на помет верблюдов, чтобы эксплуатировать страну. И когда плотина – позорное клеймо в сердце Египта – будет готова, русские все равно не уберутся домой. Это клещи, впившиеся в бока египетских баранов.
От бесконечного потока слов у старика даже голос пропадал, так он был взбудоражен. И когда наконец закончил, то жадно глотал воздух, пытаясь отдышаться. Мужчины, стоявшие сзади, издавали возгласы одобрения, хотя не понимали ни единого слова. После того как старик насмотрелся на чужаков, он подал им знак следовать за собой.
Дом четыре на шесть метров был построен из светлых кирпичей, сделанных из нильского ила. В нем была только одна дверь и окошко с западной стороны. Выкрашенная в бирюзовый цвет дверь вела в кухню, стены и потолок которой покрывала сажа. Здесь стоял густой запах гниющего мусора.
Жемчужные занавески прикрывали вход в соседнюю комнату, скудно освещавшуюся через небольшое отверстие в потолке. На полу были разостланы ковры с яркими узорами. В комнате не было мебели, кроме низкого деревянного столика.
Рая и Балое уселись на полу, старик хлопнул в ладоши, и в соседнем помещении, в котором, казалось, никого не было, послышались женские голоса и звук перекладываемой посуды. Вскоре появилась невысокая полная женщина и приготовила черный чай в маленьких стаканчиках. Потом показалась вторая, которая принесла миску с зеленовато-белым сыром, и еще чуть позже – третья с лепешками.
О женщинах старик сказал, что они принадлежат ему, и предложил угощаться сыром и лепешками.
Сыр на вкус был таким же, как и на вид, – омерзительным. От лепешек же исходил божественный запах, и на вкус они были хороши. Рая и Жак с удовольствием поели бы, если бы старейшина не наблюдал за каждым их движением, буквально заглядывая им в рот и таинственно улыбаясь. Особенно его привлекала Рая.
Балое, выбрав момент, когда глава племени отвлекся, незаметно вытащил пять стодолларовых банкнот, бросил их на стол перед стариком и покровительственным тоном заявил, что они принадлежат тому, кто согласится провести Жака и Раю через границу в Судан.
Пятьсот долларов – большие деньги, а здесь, южнее двадцать третьего градуса, – целое состояние. Но старик делал вид, будто деньги его не интересуют. Даже когда Балое сказал, что там пять сотен американских долларов, он продолжал сидеть с отсутствующим видом, а на лице его застыла все та же ехидная улыбка. Он только спросил, знают ли чужестранцы притчу о лошади и осле.
Они вежливо ответили, что не знают. В ответ старик лишь покачал головой и начал рассказывать:
«В хлеву у богатого крестьянина в Среднем Египте из одной кормушки ели старый жеребец и молодой осел. Жеребец всю жизнь работал у крестьянина и был доволен, в то время как ослу не нравилась теснота в хлеву. Он не раз пытался убежать, но его останавливала высокая изгородь, окружавшая двор.
Однажды осел спросил жеребца, не может ли он показать как перепрыгнуть через деревянную изгородь. «Конечно – ответил жеребец, – но тогда я останусь наедине с твоей ослицей, а она мне очень нравится». – «Что же делать?» – спросил осел. И жеребец ответил, что он должен отдать ему свою ослицу на ночь. Осел, возмутившись, отверг это предложение поскольку неприлично, чтобы старый жеребец спаривался с молодой ослицей. Однажды жеребец силой добился того чего хотел. Но теперь он отказался показать ослу, как можно попасть на волю. С тех пор осел лишь роптал на свою судьбу, прослыв самым упрямым и строптивым среди животных».
– Я начинаю понимать, – шепнул Жак Рае.
– Он не хочет твоих денег, он хочет меня! – кивнула Рая.
Старейшина, получив особое удовольствие от того, что они правильно поняли смысл притчи, громко рассмеялся, и в уголках рта у него показалась слюна. Потом он поднялся и исчез за жемчужной занавеской.
– Я его убью, если он хоть пальцем до тебя дотронется, – прошипел Балое.
– Это делает тебе честь, – сухо сказала Рая, – но нам мало поможет. Они нас просто застрелят. Непонятно, почему деньги для него ничего не значат.
– Я тоже этого не понимаю, – ответил Балое. – На пятьсот долларов старикан мог бы купить себе целый гарем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна скарабея - Филипп Ванденберг», после закрытия браузера.