Читать книгу "Обитель чародеев - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты разочаровался во мне, Гарион? – спросил молодойастуриец, чуть не плача.
Гарион закатил глаза к небу и сдался.
– Нет, Леллдорин, я не разочаровался в тебе… немногоиспугался за тебя… но сильно не разочаровался. Ты мне все рассказал?.. Может,еще что-нибудь вспомнишь?
– Знаешь, поговаривают, что я объявлен вне закона вАрендии.
– То есть?
– Корона назначила цену за мою голову, – выдавилмолодой человек. – Довольно приличную. Гарион невольно рассмеялся.
– Настоящий друг не стал бы смеяться наднесчастьем, – обиженно протянул Леллдорин.
– И все это ты успел натворить за одну неделю?
– В принципе это не моя вина, Гарион. Так ужполучается, и ничего не поделаешь. Как ты думаешь, леди Полгара оченьрассердится?
– Я поговорю с ней, – успокоил Гарион своегоэмоционального друга. – Может, ей с Мендорелленом удастся уговорить короляКородаллина уменьшить цену за твою голову.
– А правда, что вы с сэром Мендорелленом расправились смергом Нечеком и его приспешниками в тронном зале Во Мимбра? – неожиданноспросил Леллдорин.
– Молва чуть преувеличивает, – ответил Гарион. –Я вывел Нечека на чистую воду, а Мендореллен вызвал его на дуэль, чтобыдоказать, что я прав. Люди Нечека набросились на Мендореллена, и пришлосьвзяться за оружие Бэйреку с Хеттаром. На самом деле Нечека убил Хеттар.
– Ты настоящий друг, Гарион.
– …Здесь? – удивленно спросил Бэйрек. – Чтоона здесь делает?
– Она приехала с Исленой и со мной, – ответилкороль Энхег.
– Она…
– Твой сын с ней… и твои дочери тоже. С его появлениемона переменилась.
– Как он выгладит? – живо спросил Бэйрек.
– Здоровый рыжий чертенок, – рассмеялсяЭнхег. – А когда захочет есть, то слышно за милю.
Бэйрек улыбнулся довольно глупо.
Когда они преодолели последние ступеньки длинной лестницы иочутились на площадке перед большим залом, то увидели двух розовощеких девочекс рыжими волосами, которые нетерпеливо прыгали на месте.
– Папа! – закричала та, что была младше, ибросилась к Бэйреку. Огромный мужчина подхватил её и крепко поцеловал. Втораядевочка, годом старше, важно подошла к отцу, который взял её тоже на руки ипоцеловал.
– Мои дочери, – представил Бэйрек девочек стоявшимрядом. – Это Гундред. – Он пощекотал пушистыми усами лицо старшейдевочки, и та довольно засмеялась. – А это малютка Терзи, – добавилон, с нежностью глядя на меньшую.
– У нас появился братик, папочка, – серьезнодоложила старшая.
– Что ты говоришь! – удивленно воскликнул Бэйрек.
– Ты уже узнал! А мы думали, что будем первые, –протянула Гундред и надула губы.
– Его назвали Унрак, и у него рыжие волосы… как утебя, – сказала Терзи, – а бороды пока что нет.
– Я думаю, со временем появится, – усмехнулсяотец.
– А еще он много кричит, – заявила Гундред, –и потом у него нет зубов.
Широкие ворота райвенской цитадели распахнулись, ипоказалась королева Ислена в темно-красном плаще, сопровождаемая очаровательнойсветловолосой мимбраткой и Мирел, женой Бэйрека. Мирел была одета во всезеленое и в руках держала завернутого в одеяло малыша. Её лицо светилосьсчастьем и гордостью.
– Приветствую тебя, Бэйрек, граф Трелхеймский и моймуж, – произнесла она официально. – Таким образом, я выполнила свойвысший долг. – Она протянула ему сверток. – Прими своего сына Унрака,наследника Трелхейма.
Взволнованный Бэйрек опустил девочек на землю, приблизился кжене и взял протянутый сверток. Очень осторожно, дрожащими пальцами отвернулодеяло и увидал лицо сына. Гарион заметил, что у ребенка точно такие жеярко-рыжие волосы, как у отца.
– Приветствую тебя, Унрак, наследник Трелхейма и мойсын, – пророкотал Бэйрек, целуя младенца в обе ручки. Мальчик заулыбался,вцепился руками в бороду и с головой зарылся в ней, как щенок.
– У него крепкая хватка, – сказал Бэйрек жене,морщась и освобождая бороду.
В глазах Мирел на мгновение мелькнуло удивление, но лицоосталось непроницаемым.
– Это мой сын Унрак, – объявил Бэйрек, высокоподнимая мальчика, чтобы все могли видеть его отпрыска. – Может, слишкомрано говорить, но он уже подает надежды.
Жена Бэйрека откинула горделиво голову и спросила:
– Значит, ты доволен, мой повелитель?
– У меня нет слов, Мирел. – Держа одной рукойребенка, другой он обнял жену и поцеловал.
– Пройдемте в дом, – предложил свирепый на видкороль Энхег. – Здесь очень холодно, а я сентиментален и не хочу, чтобыслезы замерзали в моей бороде.
Арендийская девушка вместе с Леллдорином и Гарионом вошла вкрепость
– А это моя Ариана, – представил её ГарионуЛеллдорин с выражением абсолютного обожания на лице.
На миг Гариону показалось, что его неисправимого друга можноспасти. Леди Ариана была стройной, практичной мимбраткой, познания которойвнушали уважение к ней. Взгляд, устремленный на Леллдорина, однако, немедленнорассеял эту надежду. Гарион внутренне содрогнулся при виде полного отсутствиярассудительности во взорах этой пары. Ариана не попытается остановитьЛеллдорина, если он начнет совершать одну глупость за другой, скорее наоборот,станет потворствовать этому с большой радостью.
– Мой супруг с большим нетерпением ожидал твоегоприбытия, – сказала она Гариону, когда они шли по широкому каменномукоридору. Легкое ударение на слове «супруг» указывало, что если Леллдоринсчитал их женитьбу простой формальностью, то она – нет.
– Мы очень близкие друзья, – ответил Гарион,отводя глаза в сторону, смущаясь оттого, что парочка не может наглядеться другна друга. – Это зал райвенского короля? – спросил он.
– Это общепризнанное название, – ответилаАриана. – Сами райвены имеют, однако, более точное название. Лорд Олбан,младший из сыновей Хранителя трона, весьма любезно согласился показать намкрепость, и он называл её цитаделью. Зал райвенского короля – это тронный зал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обитель чародеев - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.