Читать книгу "Знойные дни в Заполярье - Дебби Макомбер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эбби, я найду Скотта и Сьюзен, — пообещал Сойер. Взяв ее за руки, он опустился перед ней на колени. — Клянусь, я не успокоюсь, пока они не будут дома, в безопасности.
Ни о чем не думая, Эбби упала к нему на грудь. Несмотря на все их ссоры, несмотря на то, что через несколько часов она собиралась навсегда уйти из его жизни, она доверяла ему, как никому другому. Он найдет ее детей — или умрет. В этом она была уверена.
Он обхватил ее руками, и они прижались друг к другу.
— Эбби, не забывай: с ними собака. Это очень хорошо. Оставайся дома, — велел он. — Я пойду к Митчу, и мы организуем поисковую команду.
Она кивнула, сознавая, что от нее все равно пользы не будет. Но остаться наедине со своими страхами тоже было невозможно. Казалось, Сойер почувствовал это.
— Я попрошу Перл побыть с тобой.
На трясущихся ногах Эбби проводила его до входной двери. На пороге он нежно погладил ее по щеке и исчез.
Эбби вышла на крыльцо и села на качели, от страха не соображая, что делает. Ее тут же облепили комары, но она не обратила на это внимания. Снова и снова она мысленно возвращалась к последнему разговору с детьми.
Они полюбили Хард-Лак, и Игла, и Сойера. Они так легко привыкли к жизни на Аляске. Эбби казалось, что прошло слишком мало времени, чтобы они ко всему так сильно привязались, но она ошибалась. И она… что ж, с ней тоже кое-что произошло.
Она полюбила Сойера О'Хэллорена. Теперь все виделось совершенно ясно. Она испугалась своей любви и поэтому решила сбежать. Страх перед новой ошибкой вызвал панику.
Пришла Перл. Погруженная в свои мысли, молодая женщина не сразу заметила ее.
— Эбби?
— О, Перл… — шепнула она растерянно. — Я так боюсь.
Старая женщина присела рядом и обняла ее за плечи.
— Не волнуйся, Сойер отыщет твоих детей.
— Но они могут быть где угодно.
— Помяни мои слова, Скотта и Сьюзен вскоре найдут. По крайней мере они сообразили взять с собой собаку. Игл хороший пес, в случае чего он их защитит.
Эбби попыталась расслабиться, но тщетно. Пока дети не будут дома, в безопасности, ей это не удастся.
— Пойдем, — предложила Перл, — сварим кофе и сделаем бутерброды. Мужчинам они понадобятся.
Эбби согласилась, хотя и сознавала, что Перл просто старается отвлечь ее от страшных мыслей. Она пошла на кухню и начала готовить.
— Ты уверена, что понадобится столько кофе? — спросила Перл, перестав на минуту резать хлеб.
Эбби увидела, что машинально высыпала целую банку.
— Нет. — Она нервно засмеялась. — Может, лучше ты сама сваришь?
— Конечно-конечно. Только вот закончу с бутербродами.
Они сидели на кухне и слушали, как бурлит кипящая вода. В тишине дома звук казался каким-то ненатуральным.
Прошел самый длинный час в ее жизни. Заходил Митч и задал множество вопросов о привычках детей. Когда он ушел, Перл налила ей чашечку кофе.
— Дети расстроились из-за предстоящего отъезда, — призналась ей Эбби.
— Вы уезжаете? — Перл была потрясена. — Господи, почему?
— Потому что… Ох, я не знаю. Потому что все пошло не так. Я боюсь, Перл… я больше не хочу влюбляться. Одна мысль об этом приводит меня в ужас. А Сойер… Никогда не думала, что можно так оскорбить женщину, предлагая ей руку и сердце, но он ухитрился. Кажется, он считает, что все женщины только и мечтают окрутить его.
Перл ласково потрепала ее по руке.
— Значит, парень по-настоящему влюбился в тебя, иначе он никогда бы не предложил тебе стать его женой.
Несмотря на все переживания, Эбби улыбнулась.
— Думаю, Сойер испугался не меньше, чем я. Телефонный звонок прозвучал как удар грома. Эбби будто окаменела, не в силах сдвинуться с места, не соображая, что надо делать. Перл схватила трубку.
— Да, да… — повторяла она, кивая. Эбби вперилась взглядом в лицо старой женщины, стараясь понять, о чем речь. Заметив это. Перл прикрыла трубку ладонью.
— Это Сойер. Он говорит, что отправили две команды из четырех человек прочесывать тундру. Пока следов детей не обнаружили. Он хочет поговорить с тобой.
Эбби выхватила трубку.
— Сойер, как у вас? — Сейчас любые известия были лучше, чем ничего.
— Пока никаких новостей. — Голос был уверенный и спокойный. — Не волнуйся, мы найдем их. Ты сама-то как, в порядке?
— Нет! — закричала она. — Мне нужны мои дети!
— Мы найдем их, Эбби, — повторил он снова. — Не волнуйся.
Она набрала побольше воздуха и постаралась взять себя в руки.
— А следов пса не нашли? — Если они найдут собаку, значит, и дети где-нибудь поблизости.
— Пока нет.
— Пожалуйста, звони чаще. Даже если вы их не найдете. Мне надо знать, что происходит.
— Хорошо, — пообещал он.
Перл налила ей еще кофе. Эбби уставилась на подымающийся из чашки пар, судорожно пытаясь собраться с мыслями.
Прошел еще час мучительного ожидания. Эбби не находила себе места. На этот раз, когда зазвонил телефон, она кинулась к нему сама.
— Ты нашел их? — прокричала она в трубку.
— Мам!
— Скотт, это ты? — Слезы брызнули у нее из глаз. Облегчение нахлынуло на нее, как… как чистые холодные воды озера Эбби.
— Не плачь, мам. У нас все хорошо. Только вот мы всех вас переполошили… Лучше поговори с Сойером.
Эбби попыталась взять себя в руки, но на это уже не было сил. Трубку взял Сойер.
— Эбби, это я.
— Где они были?
— Мы нашли их в старом доме. Они ухитрились забраться наверх и там спрятаться. Я нашел всех троих вместе. Игл лежал посередке, а они по бокам, обняв его.
— Ты хочешь сказать, что все это время они были так близко? Сойер засмеялся.
— Ну да. Игл, конечно, слышал, как я зову его, но не хотел оставить детей.
— Напомни мне поцеловать этого пса, — тихо засмеялась Эбби.
— Я бы предпочел, чтобы ты поцеловала хозяина.
Смех замер на губах Эбби, напряжение вернулось.
— Ладно, забудь, — сказал Сойер со вздохом. — Я пошутил. Важно, что дети живы и здоровы. Сейчас я привезу их домой.
— Спасибо, спасибо тебе! — Эбби положила трубку и взглянула на Перл. — Все в порядке, — проговорила она, вытирая слезы. — Сойер нашел их, они прятались в старом доме.
— Слава Богу, — прошептала Перл и встала. — Наверное, я больше тебе не понадоблюсь. — Старая женщина направилась к двери, но на пороге остановилась. — Я знаю, это не мое дело, но надеюсь, ты все-таки решишь остаться в Хард-Лаке. Не мне тебе рассказывать, какими упрямыми ослами бывают мужчины, а Сойер упрямее их всех. Но сердце у него золотое.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Знойные дни в Заполярье - Дебби Макомбер», после закрытия браузера.