Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз

Читать книгу "Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз"

49
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 46
Перейти на страницу:
участке нет никого, кто мог бы его разговорить. Хотите попробовать?

О’Флаэрти оскалил сломанные зубы, осматривая Эдди, как тигр – жирного козла.

– Конечно, капитан. С радостью попробуем. Он не выглядит слишком уж крепким орешком.

Дуган подошел к Эдди.

– Ты крепкий орешек, а, детка? – спросил он, пристально глядя на Эдди единственным глазом. Правая рука его взметнулась и отвесила Эдди пощечину. Ощущение было как от удара паровым молотом. Он пролетел через всю комнату и упал на четвереньки; голова кружилась, лицо горело.

– Эй, не у меня в кабинете! – запротестовал Бреннан. – Кровью тут все заляпаете. Уведите его!

Эдди с трудом поднялся. Нервы его сдали при виде надвигающихся Дугана и О’Флаэрти.

– Уберите их! Я буду говорить! Пусть не трогают меня!

– Подождите-ка, парни, – сказал Бреннан, вставая.

Полицейские отошли, с удивлением и разочарованием.

– Я буду говорить, – повторил Эдди, держась за горящую щеку. – Пусть не трогают меня.

– Вот это сюрприз, – сказал Бреннан. – Ладно, ребята, подождите снаружи. Если сочту, что его надо встряхнуть, позову вас.

Дуган вытер нос тыльной стороной ладони, демонстрируя презрение.

– Можно, я ему еще разок врежу, капитан? – с надеждой спросил он, снова сжимая кулаки.

Эдди попятился, прикрывая лицо руками.

– Не сейчас, – сказал Бреннан. – Может, позже.

Полицейские нехотя вышли.

– Сядьте, – сказал Бреннан.

Эдди опустился на стул напротив него.

– Дочка Блэндиша в клубе? – спросил Бреннан.

Эдди облизнул губы.

– Сделка в силе, капитан? Я не попаду в газовую камеру?

– В силе. Так что, она там?

– Да.

– Как нам к ней пробраться?

Эдди замялся, потом выпалил:

– Она мертва, капитан. Я ничего не мог с этим сделать. Это Ма. Она отправила Дока покончить с ней.

Феннер и Бреннан вскочили.

– Лжете? – спросил Бреннан холодным твердым голосом.

– Говорю вам, я тут ни при чем, – быстро заговорил Эдди. – Ма всегда хотела избавиться от девушки, но Слим запал на нее. Потом мы услышали, что вот он собирается поговорить с Джонни, и Ма послала Слима и ребят избавиться от Джонни. Пока Слима не было, Ма решила убить девушку. Я пытался ее остановить, но уж если Ма что-то заберет себе в голову, ее никто не остановит. Она велела Доку сделать девушке укол.

Бреннан и Феннер переглянулись. Феннер развел руками. Все это время он ожидал услышать, что мисс Блэндиш мертва, и потому не удивился.

– Кроме стальной двери, есть другой вход в клуб? – спросил Бреннан.

– Через соседний склад. Там в стене дверь, слева от входа.

Бреннан позвал Дугана:

– Уведи эту крысу в камеру – и не трогай, ясно?

Дуган схватил Эдди и поволок его прочь.

Феннер сказал:

– Может, это и к лучшему. Даже ее старик надеялся, что она мертва. Лучше скажу ему.

– Да. Ну а я прижму к стенке старую суку. Хотите со мной?

– Я догоню. Только сперва позвоню Блэндишу.

Когда Феннер потянулся к телефону, Бреннан выскочил, выкрикивая указания сержанту отряда особого назначения.

Глава пятая

1

Мисс Блэндиш прислонилась к стене, кусая костяшки пальцев, потому что хотела кричать, но не могла. Она в ужасе смотрела на Рокко, лежащего на богато украшенном ковре. Из многочисленных ран на его теле змеящимися струйками текла кровь.

Слим стоял над ним, тяжело дыша, в расслабленных пальцах болтался окровавленный нож. Он нагнулся над Рокко и вытер нож о пиджак убитого.

– Он больше не будет докучать тебе, – сказал он, ухмыляясь. – Пока я рядом, больше никто тебя не тронет.

Он подошел к окну и выглянул на улицу. Движение было плотное, люди толпились на тротуарах, желая побыстрее попасть домой. Он понял, что не сможет показаться с девушкой на улице. Ее быстро узнают. Он подумал: «Как бы Ма решила проблему?» Посмотрел на Рокко, и ему в голову пришла идея. Он покажет Ма, что мозги имеются не только у нее.

Он подошел к шкафу, открыл его и достал один из костюмов Рокко. Нашел рубашку и галстук, бросил одежду на диван.

– Надевай. Мне надо как-то отвести тебя домой. Давай же, переодевайся.

Мисс Блэндиш покачала головой и попятилась. Слим нетерпеливо потянул ее к дивану.

– Делай, как я сказал! – Он ущипнул ее за руку. – Надевай!

Боязливо и неохотно она стянула через голову дешевое хлопчатобумажное платье, уронила его на пол. Потом, зная, что Слим смотрит на нее, торопливо потянулась к рубашке.

Они смотрели друг на друга. Она поняла, о чем он думает, и прижала рубашку к себе, пятясь.

– Нет… Пожалуйста…

Слим подошел к ней и отобрал рубашку. Сжал губы, дыхание стало тяжелым, взгляд – отсутствующим.

Дрожа и не сопротивляясь, она дала ему отвести себя к дивану.

Часы на камине громко тикали. Минутная стрелка ползла по узорчатому циферблату. Большая зеленая муха азартно жужжала над кровавым пятном на пиджаке Рокко. Движение на улице то усиливалось, то ослабевало.

Мисс Блэндиш резко вскрикнула.

Минуты шли, тени в комнате становились длиннее. Этажом ниже включили телевизор. Монотонный голос громко зачитывал рецепт пирога. Звук телевизора разбудил Слима, и тот медленно открыл глаза. Он повернул голову и посмотрел на мисс Блэндиш – она лежала на спине рядом с ним и невидящими глазами смотрела в потолок.

– Этот урод вещает так, будто в мире нет ничего важнее пирога, – сказал Слим.

Он поднял голову и взглянул на часы. Было двадцать минут девятого. Это удивило его. Он не почувствовал, как долго проспал. Движение на улице стало тише. Час пик закончился.

– Нам пора, – сказал он. – Ма нас уже потеряла. Пойдем, детка, одевайся.

Девушка поднялась, двигаясь словно лунатик. Она надела рубашку и костюм Рокко. Ей было трудно завязать галстук. Слим, сидя на диване, смотрел на нее по-детски весело.

– Непросто, да? Я тоже мучился с галстуками, но потом привык. Из тебя получился красивый мальчик. – Он покосился на труп Рокко. – Бывший жокей. Нечего церемониться с теми, кто привык возиться с лошадьми. – Он слегка пнул Рокко. – Вот теперь получил свое.

Мисс Блэндиш была теперь полностью одета. Костюм Рокко неплохо сидел на ней. Слим посмотрел на нее и одобрительно кивнул:

– Отличный получился мальчишка. – Он встал, подошел к шкафу и достал одну из шляп Рокко. – Надень вот это, спрячь свои прекрасные волосы. Будешь как мой братишка.

Она позволила ему надеть шляпу себе на голову, стоя как безжизненная кукла, но съеживаясь всякий раз, когда его влажные горячие пальцы касались ее кожи.

– Пошли, – сказал Слим.

Он провел ее в ванную, остановился, чтобы посмотреть из окна во двор, убедился, что там никого нет, и помог девушке выбраться на пожарную лестницу.

Они спустились. Слим поддерживал ее за руку и быстро подталкивал вниз.

1 ... 37 38 39 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нет орхидей для мисс Блэндиш - Джеймс Хэдли Чейз"