Читать книгу "Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хотим вас больше задерживать, – сказала Джудит. – Но могу я спросить, почему вас не было на вечеринке?
– Почему вас это интересует?
– Вы близкая подруга Розанны, но я не заметила вас на празднике в честь свадьбы сэра Питера. Почему?
– Боже, да мне просто не хотелось торчать среди этих скучных богачей весь день.
Было что-то странное в ее словах, и Джудит не совсем поверила ей. Кэт это заметила.
– Ох, ладно, если вам так важно знать, – я была в парикмахерской. Готовилась к свадьбе. Вы довольны?
Джудит улыбнулась. Она прекрасно понимала, почему ярая экоактивистка Кэт не хотела признавать, что прихорашивалась перед походом на свадьбу «скучных богачей».
– В какой именно парикмахерской?
– «Красавицы и красавчики».
– Я знаю, где это, – заметила Бекс. – Водила туда своих детей, когда они были еще совсем маленькими. Но разве это не детская парикмахерская?
– Ее владелица – моя старая подруга. Она занимается моими волосами. Так что, если вы намекаете на то, что я как-то причастна к смерти Питера, спешу вас разочаровать. Я была у парикмахера.
К ним подбежал раскрасневшийся молодой человек.
– Полицейские говорят, что мы должны уйти с моста!
– Черт возьми! – воскликнула Кэт, вместе со своим другом подбежала к полицейским и начала с ними спорить.
– Вот и первое доказательство, – сказала Сьюзи. – Ну, тому, что сэр Питер и правда исключил Тристрама из своего нового завещания.
– Да, но только если Кэт говорит правду, – сказала Джудит.
– Зачем ей лгать?
– Простите, – вмешалась Бекс, оглядываясь на журналистов, которые начали снимать протестующих, – вы не возражаете, если мы продолжим разговор в другом месте?
– Разумеется, – рассмеялась Джудит.
Женщины перебрались на другую сторону реки, свернули на набережную, пройдя мимо отеля, и направились в сторону восточной окраины Марлоу.
– Думаю, нам стоит проверить алиби Кэт, – заявила Джудит.
– Вы ей не верите? – спросила Бекс.
– Я никому не верю, пока они не докажут, что говорят правду.
– Чертовски верная позиция! – согласилась Сьюзи. – Правда, было бы довольно странно, если бы Кэт убивала сэра Питера в его кабинете, пока Розанна пряталась в шкафу на втором этаже, не находите?
– Понимаю, о чем вы говорите. Звучит действительно странновато.
– Но мы уверены, что сэра Питера и правда кто-то убил? – спросила Бекс.
– Да, – в один голос ответили Джудит и Сьюзи.
– Простите. Просто хотела убедиться, что наша позиция по этому вопросу не изменилась.
– Нет, не изменилась, – сказала Сьюзи.
Женщины не спеша шли вдоль реки, разглядывая огромные коттеджи, а порой и почти столь же огромные лодки. Обсуждали, в каком из безумно дорогих домов хотели бы жить. Сьюзи больше всего волновал размер. Ей особенно понравился большой современный дом с огромными панорамными окнами, из которых открывался прекрасный вид на пришвартованную у берега моторную лодку и речной шлюз. Один лишь вид этого дома привел Бекс в ужас.
– Только представьте, как сложно мыть все эти окна, – заметила она.
– Если я смогу позволить себе дом такого размера, – возразила Сьюзи, – то денег на мойщиков окон не пожалею.
Джудит нравилось слушать разговор подруг, но вмешиваться она не спешила. В конце концов, она и так уже жила в доме на берегу Темзы, идеальном по всем параметрам.
Путь им преградили запертые на замок ворота. Раньше женщины думали, что здесь набережная и кончается, но теперь они знали, куда смотреть. Сбоку от ворот густые заросли лавровых кустов отделяли собственность семьи Бейли от дороги. Если словам леди Бейли можно было доверять, общественная дорога здесь сворачивала прочь от реки, но теперь она густо заросла кустами.
– Вы готовы? – спросила Джудит.
Бекс и Сьюзи не были уверены.
– Не волнуйтесь, я пойду первой.
Стоило Джудит протиснуться в густые заросли, как ее поглотили воспоминания о событиях прошлого лета. Тогда, пробравшись сквозь похожие кусты, она обнаружила в реке за ними тело своего соседа. Но эти мысли лишь придали ей решимости.
Прижимаясь к деревянному забору справа от себя, Джудит упорно продиралась сквозь живую изгородь. К радости старушки, под ее ногами действительно имелось некое подобие тропинки, но, чтобы идти по ней, Джудит приходилось отодвигать в стороны густые ветви. Ей подумалось, что и в гробу попросторнее будет.
Примерно через минуту борьбы с упрямыми растениями Джудит заметила просвет в кустах и остановилась. Раздвинув руками ветки, она увидела за ними клумбу. Чуть дальше, на другой стороне лужайки, возвышался особняк семьи Бейли. Со своего места она видела кусты азалий, высаженные под окном кабинета Сэра Питера, и маленькое окошко его спальни на втором этаже.
Джудит заметила белый сигаретный окурок, втоптанный в грязь, и наклонилась, чтобы поднять его. По краю бумажного фильтра золотой краской было выведено название фирмы-изготовителя: «Картье».
– Все, как она и говорила, – обратилась Джудит к подоспевшим подругам. – Леди Бейли и правда здесь была.
– Она шпионила за своим бывшим мужем, – произнесла Сьюзи почти одобрительно. – Так какой у нас теперь план? Пойдем поговорим с Тристрамом?
– Нет, – покачала головой Джудит. – Теперь наконец пришло время найти пропавшее завещание сэра Питера.
Глава 27
Дженни стояла в кабинете Белого коттеджа и осматривала каждую деталь маленькой комнаты. На ковре все еще сверкали на свету крохотные осколки стекла. Если бы не они да не сломанная дверная рама, никто бы и не понял, что совсем недавно здесь случилась трагедия.
– Дженни! – услышала она крик Джудит, раздавшийся со стороны входной двери.
– Я в кабинете, – крикнула Дженни в ответ.
Джудит, Бекс и Сьюзи возникли на пороге.
– Вы в порядке? – спросила Бекс.
– Я просто пыталась понять, что здесь произошло. Как кто-то мог сотворить с ним такое. Как Тристрам мог убить собственного отца, – добавила она, словно желая пояснить свои слова.
– Тристрам? – спросила Джудит.
– Я просто пытаюсь следовать логике. Только ему выгодна смерть Питера. Знаю, вы считаете, будто ему кто-то помогал. Но что, если все куда проще и Тристрам убил своего отца самостоятельно?
– Но он ведь был снаружи, в саду, когда сэра Питера убили, – напомнила Бекс.
– И об этом я думала. А что, если Питер случайно уронил на себя стеллаж?
– Но зачем ему понадобилось лезть на стеллаж? – спросила Сьюзи.
– Понятия не имею. Может, он пытался достать что-то с верхней полки? Однажды я увидела, как он прятал там апельсиновые дольки в шоколаде. Это было весьма в его духе. Кто вообще сейчас ест апельсиновые дольки в шоколаде? Но он так разозлился после ссоры с Тристрамом. Что, если Питер пришел сюда, заперся, чтобы побыть в одиночестве, а затем попытался достать что-то с верхней полки стеллажа и случайно опрокинул его на себя? А если так, то в тот день просто произошел ужасный, кошмарный несчастный случай. Потом мы все вломились в комнату. Но теперь думаю: что, если я ошиблась, проверяя его пульс? Вдруг он был еще жив?
– Такое возможно? – спросила Джудит.
– Не знаю. Я медсестра, а значит, должна уметь проверять пульс, но в тот момент была не в себе. Вид его тела шокировал меня. Вдруг я ошиблась? Меня вытолкали из комнаты раньше, чем я успела перепроверить. Возможно – лишь возможно, – он был еще жив.
– Ох, я понимаю! – воскликнула Джудит, вспоминая, как они со Сьюзи вместе с остальными гостями снаружи дожидались приезда полиции сразу после убийства. Тогда она не могла отыскать в толпе Тристрама. – Вы хотите сказать, что, после того как мы все вышли из дома, чтобы дождаться полиции, Тристрам забрался обратно в кабинет?
– Да, именно такая мысль пришла мне в голову. К тому же в комнате было достаточно тяжелого лабораторного оборудования.
– Значит, Тристрам взял нечто большое и тяжелое и нанес своему отцу смертельный удар. Если так, сэр Питер умер куда позже, чем мы предполагали?
– Не знаю, – ответила Дженни. – Теперь эта идея кажется мне притянутой за уши.
– Но вы правы: такой вариант вполне возможен. Думаю, теперь мы должны еще усерднее заниматься поисками пропавшего завещания.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд», после закрытия браузера.