Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Темногорье. Серебряный лес - Лада Кутузова

Читать книгу "Темногорье. Серебряный лес - Лада Кутузова"

520
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:

Интерлюдия вторая. Гори, гори ясно!

Мистер Блэк скучал: доктор Белофф задерживался. По подсчетам мистера Блэка напарник должен был давно управиться с мутантом, но, похоже, доктор Белофф увлекся. Неожиданно разбилось стекло и из окна выскочило окровавленное существо, оставляя за собой алый след оно бросилось в лес.

Дверь распахнулась, и на пороге появился доктор Белофф, в руке он держал кувшин.

– Неплохое вино, – заметил он, – яблочный сидр.

Он взглянул на кровавую дорожку и облизал губы.

– Не хотите попробовать, мистер Блэк? – предложил он, протягивая кувшин.

– Благодарю, Арес, – мистер Блэк взял кувшин, но пить не стал: лучше не терять доктора Белофф из зоны видимости.

– Я, пожалуй, прогуляюсь, – доктор Белофф крутил в руке нож.

– У нас мало времени, Арес, – заметил мистер Блэк. – Не хотелось бы опоздать.

Доктор Белофф с сожалением взглянул в лес:

– Думаю, долгая и мучительная смерть тоже не плохо, – согласился он. – А у нас есть миленький домик, где можно славно повеселиться.

Он вернулся в постоялый двор, мистер Блэк последовал за напарником. Доктор Белофф перевернул тут все верх дном, лишь на стойке виднелась горка монет. Мистер Блэк сгреб их в карман – пригодятся, раз доктору Белофф они не нужны. На полу зала разлилась лужа крови. Мистер Блэк обошел ее, чтобы не запачкать обувь – он был чистюлей.

Доктор Белофф швырял в стены бутыли с вином, выкрикивая резкие малопонятные слова. Мистер Блэк отпил из кувшина: да, сидр очень даже не плох. Он прочитал надпись на нем: Яблоневая долина. Похоже, вино производится именно там. Надо будет туда наведаться, отдохнуть после того, как все закончится.

Мистер Блэк сделал еще глоток и отбросил кувшин в сторону: нужно закругляться. Он достал из кармана зажигалку.

– Арес! – позвал мистер Блэк. – Пора, уходим.

Он щелкнул зажигалкой и поднес огонь к винному ручью, смешавшегося с кровью. Ничего не вышло: вино – не спирт. Тогда мистер Блэк поджег занавески и скатерти, вспыхнуло пламя. Мистер Блэк, как зачарованный, смотрел на него. Прекрасное зрелище. Воистину, человек бесконечно может смотреть на три вещи: на бегущую воду, горящий огонь и на то, как распускает цветок.

Доктор Белофф дернул его за руку:

– Не увлекайтесь, мистер Блэк. Сейчас полыхнет.

Мистер Блэк кивнул: кажется, доктор Белофф пришел в норму. Это хорошо, сегодня удастся поспать. Они вышли из дома, а за ними, точно дракон, рванулось пламя. Мистер Блэк встал на отдалении от постоялого двора и жадно наблюдал за любимой картиной, представшей перед ним. Его ноздри раздувались, втягивая в себя запах дыма. Затем, не удержавшись, он заорал во все горло: «Гори, гори ясно!»

Глава двадцать третья. Чудовище

Шейла замерла. Следовало что-то предпринять, но на нее напал столбняк: она застыла и не могла сдвинуться с места. Выручил Летц: он схватил Шейлу за руку и потащил назад. Шейла неслась за остальными, а сама прислушивалась: не догоняет ли их тот, кто издавал шорох? Ей мнилось, что чудовище подкралось совсем рядом, и Шейла скоро на себе ощутит его смертельные объятия.

Они добежали до смердящей туши, и Шейла вновь почувствовала приступ тошноты.

– Здесь оно нас не учует, – прошептал Летц.

Шейла была с ним согласна: запах разложения перебивал все прочие, от вони слезились глаза. Майкл позвал:

– Идите сюда, – он обнаружил углубление в стене.

Шейла и парни вжались в стену, Шейла погасила фонарик, сейчас он привлек бы ненужное внимание. Майкл быстро стащил с запястья компас и сунул его в карман. Летц погасил огонек. Потянулись длительные минуты ожидания, Шейла целиком обратилась в слух. Спазмы тошноты подступали все сильнее, бороться с ними становилось все мучительнее. Майклу тоже приходилось трудно, его лицо выражало отвращение. Когда Шейла была близка к тому, чтобы покинуть укрытие, до них снова донесся шорох.

Казалось, тысячи песчинок передвигаются по коридору, повинуясь дуновению ветра. Или тысячи ножек спешат на встречу к кому-то. Шейла прикусила руку, чтобы не закричать от ужаса: вдруг чудовище все же почует их? Или оно прекрасно видит в темноте? Идея спрятаться показалась Шейле дурацкой, нужно было убегать, но сейчас уже поздно. Теперь оставалось лишь уповать на чудо. Она сжала нож: что ж, свою жизнь Шейла дорого продаст.

Чудилось, весь мир замер в ожидании вместе с ней. Остановилось время, солнце замедлило свой бег, стих ветер. Шейле мерещилось, что сердце барабаном стучит в грудной клетке, выдавая ее существование. Даже дурнота отступила, о вони Шейла уже не думала. Летц нашарил в темноте ее руку и сжал ее. Шейле сделалось немного легче: она не одна.

Послышалось чавканье: существо вернулось к оставленной добыче. Шейлу передернуло: разве можно есть разложившийся труп? От одной мысли плохо становится. Туша задергалась: кто-то с жадностью поглощал ее. Шейла ущипнула себя: как бы не грохнуться в обморок. Она никогда не была неженкой, но сейчас Шейла бы многое отдала, чтобы оказаться как можно дальше отсюда.

Существо прекратило поглощать труп и замерло. Шейла похолодела: может, оно решило здесь задержаться? Тогда она долго не продержится. С каждой минутой страх нарастал, Шейле становилось все труднее не скатиться в панику. Наконец, существо двинулось дальше.


Летцу пришлось приложить усилие, чтобы отлепить Шейлу от стены, она не находила в себе силы продолжить путь. Ей было противно от того, что она боится, но Шейла ничего не могла поделать.

– Надо идти, – произнес Летц, но Шейла лишь затрясла головой. Ей хотелось забиться в угол и прикрыть голову руками.

– Она струсила. Разве не видишь? – в голосе Майкла прозвучала насмешка.

Шейле хотелось ответить, чтобы он заткнулся, а лучше дать в челюсть, но она лишь замотала головой: она никуда отсюда не двинется!

– Майкл, не подначивай ее, – ответил Летц, – тут все серьезнее. Шейла, все будет хорошо, – обратился он к ней. – Я обещаю.

Летц взял ее за запястье и повел туда, где они чуть не столкнулись с загадочным чудовищем. Постепенно Шейлу начало отпускать: ощущение, что она задыхается, прошло, пульс выровнялся.

– Ты как? – спросил Летц.

– Отвали, – буркнула она. Шейле было стыдно за свою слабость, она не ожидала, что паника накатит на нее.

Летц забрал у нее фонарик, Шейла возражать не стала. Луч света скользил по стенам и полу каменного туннеля – Летц проверял путь.

– Нам сюда, – они не стали задерживаться в очередном зале, быстро свернув в коридор.

Шейла пыталась успокоиться: чудовище осталось позади, и оно только что наелось. Ему нет смысла устраивать новую охоту. Но в голове крутились мысли, что чудовище может убивать про запас – раз оно питается тухлятиной. Или в этом лабиринте водятся и другие чудовища – с двумя они уже столкнулись. Помимо воли, Шейла вздрагивала при каждом резком звуке. Когда Летц дотронулся до нее, она чуть не заорала.

1 ... 37 38 39 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Темногорье. Серебряный лес - Лада Кутузова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Темногорье. Серебряный лес - Лада Кутузова"