Читать книгу "Битва за любовь - Лили Крис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Был сэр Эндрю счастлив и в семье. Его Милли оказалась удивительной женой, и не полюбить ее мог бы только самый последний глупец, к каковым сэр Хоуп себя не относил никогда. Подрастал Майкл, замечательный, живой и любознательный мальчик, и радовал отца своими успехами. А Милли, идя след в след за своей госпожой, родила ему еще и девочку. Малютку назвали Лорен, в честь хозяйки замка, и миледи, разумеется, стала ее крестной матерью. Теперь счастливый отец мог без конца повторять любимое с детства имя, которое не смел произносить, обращаясь к боготворимой им женщине. Милли при всем ее веселом и легком нраве никогда не была глупой. Она хорошо понимала, какие чувства живут в душе ее мужа, но не могла винить его ни в чем. В семье он был безупречен, а его любовь к госпоже была сродни почитанию святой. И Милли мирилась с этим, не тая в душе обиды. Она и сама обожала свою госпожу. А той земной любви, что дарил ей муж, хватало с лихвой, чтобы сделать ей счастливой.
В начале осени всех удивил Родерик Хей. Шотландец, как ни странно, прижился в этих краях, и они пришлись ему по сердцу. Ему уже перевалило за тридцать, и мужчине хотелось своего дома и семейного уюта. Родерик присмотрел себе в селении молодую вдову с маленькой дочерью и предложил ей себя в качестве мужа. Нелл была разумной практичной женщиной и предложение приняла. А почему нет? Мужчина был крепок и довольно хорош собой. Вон ведь и хозяйка замка пошла за шотландца, а ей сам король велел это сделать. В общем, свадьба состоялась. И теперь Родерик Хей имел свой дом в селении под стенами замка и усердно трудился над тем, чтобы обрести наследника, к большому удовольствию своей жены. Счастливая Нелл говорила женщинам в селении, что никогда не ожидала такой страсти и нежности от шотландца, ведь их всегда считали в Англии грубыми дикарями. И теперь она очень довольна своим выбором и готова рожать Родерику маленьких Хеев столько раз, насколько хватит сил.
А на День святого Михаила леди Лорен и сэр Эндрю были приглашены в качестве почетных гостей в замок на валлийской земле. Лорд Мэрилл ап Оуэн, потерявший больше года назад жену и обоих детей, нашел себе молодую невесту и нынче праздновал свадьбу. Не поехать на это торжество было бы оскорблением для соседа. И Лорен отправилась в путь, взяв с собой, помимо сэра Эндрю, Родерика Хея и пятерых солдат.
Первым чувством, когда они подъехали к суровому строению возле невысокой скалы, был неожиданно охвативший ее ужас. Сразу вспомнилось время, проведенное здесь в качестве пленницы. Тогда, правда (и это надо признать), с ней обращались довольно мягко, просто держали взаперти. Руки связали ей только тогда, когда дозорный подал сигнал о приближении англичан. По всей видимости, лорд хотел этим оказать давление на Ранальда Мюррея. Но ей-то было от этого не легче. Ведь Лорен всегда знала, что значит для своего мужа куда меньше, чем замок и прилежащие к нему земли. А оказалось… У нее и сейчас сердце замирало в груди и становилось трудно дышать, когда она вспоминала взгляд Ранальда в тот миг, когда они встретились в воротах валлийской крепости. Его глаза светились любовью, о которой она столько грезила и которую никогда уже не надеялась получить.
Время тогда для нее остановилось. Там, за стеной крепости, раздавались крики, потом лязг оружия, и вдруг наступила тишина. Это было жутко. Лорен не представляла, как будет жить дальше, потеряв мужчину, которого любила всем сердцем. Пусть он был равнодушен к ней, пусть никогда не спешил навестить ее в замке, ставшем его собственностью, но он у нее был. Он жил, дышал, сражался, чему-то смеялся, временами гневался, однако она знала, что они оба – под одним небом и рано или поздно, но он наведается домой. А теперь, после сказанных им слов… Она даже плакать не могла, в ней все окаменело от горя, и она сама себе казалась уже неживой.
А потом открылись ворота и появился Ранальд. Живой! Бледный, усталый, но живой и даже не истекающий кровью. Лорен не помнила, как рванулась к нему, еще раз заглянула в бездонную глубину любимых глаз и упала ему на грудь, ничего не чувствуя, кроме огромного всепоглощающего облегчения. От ожившей в теле горячей крови, которая до того как будто заледенела, стало даже больно. А после, когда они вернулись в свой замок, с ней приключилась истерика. Она рыдала и смеялась одновременно, билась в объятиях Ранальда, не имея сил справиться с собой. А он прижимал ее к себе, ласкал и все шептал и шептал что-то, успокаивая ее.
С тех пор в их любви как будто прорвало плотину. И она текла теперь в широких берегах, спокойная, сильная, полноводная. И Лорен была уверена, нет, она знала наверняка, что в их сердцах эта любовь уже не остынет до конца жизни, до самого последнего вздоха.
Сейчас валлийский замок встретил ее совсем иначе – ведь она была сегодня здесь желанной гостьей. Сам лорд был приветлив, его люди почтительны. А невеста – это просто чудо. Не девушка, а нежный, только-только распускающийся цветок. Лорен удалось поймать взгляд, брошенный лордом на свою избранницу, и она поняла, что новая жена хозяина замка имеет все шансы стать счастливой женщиной. Сам же Мэрилл ап Оуэн выглядел сегодня непривычно мягким, удовлетворенным, спокойным. И в лице его не проявлялось ничего грубого, жестокого. Как и раньше, четко очерченное, оно казалось выбитым из гранита, но теперь Лорен заметила, насколько правильны его черты. А когда лорд улыбнулся (впервые на ее памяти), то обнаружилось, что его вполне можно назвать привлекательным мужчиной.
Здесь, на границе, люди все знают друг о друге. И всем было хорошо известно, что первая жена лорда никогда не пользовалась его любовью. Да и она сама относилась к мужу очень холодно, даже высокомерно. Она происходила из богатого рода, и лорд женился на ней ради выгоды и связей. У них было двое сыновей, а вот их Мэрилл ап Оуэн очень любил. Но случилось несчастье. В дальней поездке к родственникам, которую супруга предприняла вопреки желанию лорда, на них и их сопровождение было совершено нападение. В живых остались только двое воинов, и те вернулись в замок господина не сразу, поскольку были ранены и им пришлось задержаться в пути.
Узнав о том, как убивали его сыновей и жену, лорд за одну ночь постарел на десять лет, а в черных волосах и бороде появились белые пряди. После случившегося на душе у него не было покоя, пока он не добрался до тех, кто уничтожил его семью, и не дал полную волю своему гневу, выпустив на свободу всю жестокость, какая только таится до поры до времени в сердце воинственного валлийца. Свидетели расправы содрогнулись от ужаса, и больше ни у кого уже не возникало желания становиться на пути грозного вельможи. И это позволило Мэриллу ап Оуэну сохранить добрые отношения с родственниками погибшей жены.
Однако лорду, потерявшему своих наследников, следовало жениться снова, и этот вопрос не терпел отлагательства. На сей раз он не искал богатства и связей. Ему нужна была хорошая, милая девушка, которая сможет стать ему доброй женой. И он остановил свой выбор на старшей дочери небогатого воина Брейдена ап Коди. Арлета была хороша собой, скромна и послушна. Она не посмела перечить воле отца, хотя всем вокруг было видно, что этот брак вовсе не тот, о котором она мечтала. Сердце девушки было свободно, но разница в возрасте между нею и женихом в целых двадцать лет пугала ее. Да и слава об этом мужчине шла как о человеке очень суровом и крайне жестоком.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Битва за любовь - Лили Крис», после закрытия браузера.