Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пришлось открыть глаза и осмотреться. Мысли ворочались в голове с огромным трудом. От супруги шла волна очень сильного страха, вокруг по прежнему не было ни души, кроме нас, а мне дичайшим образом хотелось спать. Непривычный к такому концентрату приключений и путешествий, я чувствовал себя развалиной, и единственное, о чем мог волноваться, – где бы раздобыть постель на остаток ночи.
Однако чувства Софи, которыми она заражала все сильнее, заставили меня подняться и с силой постучать в дверь.
– Есть здесь кто-нибудь?! – проговорил громко, все яснее понимая при этом, что и правда происходит гугорот знает что.
С той стороны раздались быстрые шаги, и нам наконец открыли.
– Простите, – сказал запыхавшийся немолодой мужчина с пышными усами и редкой шевелюрой. Махнув рукой и сделав несколько заученных пассов, он снял защиту и кивнул сам себе. Глянув на меня, бросил сбивчиво: – Мы не ждали… Странно, что вас пропустили, прием уже закрыт. Странно.
Торопливо протерев лоб платочком, мужчина поманил меня за собой и снова стал удаляться.
– Уважаемый, постойте!
Я растерянно проводил его взглядом и обернулся к Софи. Она смотрела на меня с таким волнением, что пришлось срочно взять себя в руки и успокаивающе улыбнуться.
– Должно быть, магический сбой, – сказал, приобнимая супругу за плечи.
Осторожно подтолкнув ее вперед, подхватил наши сумки, вышел из помещения и постарался понять, куда мог деваться наш встречающий. Впереди было два коридора. Поразмыслив, позвал Софи идти вправо. Она подчинилась, ни слова не говоря.
Сознания коснулся ужас. Царапнул по коже спины, пробежался вверх тонкими ледяными пальцами, запутался в волосах на затылке.
– Софи! – Я остановился в узком коридоре, где едва хватило бы места на то, чтоб идти втроем, и сурово свел брови. – Прекрати, прошу…
– Ничего не могу поделать, Джеймс, – шепнула супруга, прижимаясь к моему боку. – Ты разве не чувствуешь? Она здесь…
– Кто? – Я посмотрел за наши спины и вперед, но по-прежнему никого не нашел.
– Смерть, – всхлипнула жена и подняла ко мне глаза, в которых медленно исчезали зрачок с радужной оболочкой, оставляя лишь белое пространство…
И сразу раздался крик. Будто завеса тишины спала.
Женщина завизжала откуда-то из-за стены, ей вторил шум, похожий на взрыв.
– Она пришла, – проговорила Софи, отпуская меня и уверенно продолжая движение вперед, к единственной двери, ведущей наружу. – Время новой жатвы настало.
У меня подогнулись колени.
Крики повторились. Теперь женщина просто выла на один лад, и отовсюду стали прибавляться голоса. Множество голосов. Они жужжали как пчелы, громко звали на помощь, требовали чего-то, умоляли… Женщины, мужчины, кажется были и дети.
И пелена спала с моих глаз.
Догнав Софи, я успел первым толкнуть дверь, сразу оказавшись в руинах некогда большого помещения. Полуобвалившаяся крыша открывала вид на серый ночной туман, а стены зияли неровными провалами без стекол, превратившись местами в груду камней, слегка еще дымящуюся и утопающую в сиреневых искрах…
– Магический удар, – шепнул я, вновь замирая каменным изваянием.
– Помогите! – закричала женщина в форме телепортатного служащего. – Что теперь с нами будет?! – Она раскачивалась из стороны в сторону и обхватила себя за плечи. На ее лбу зияла небольшая рана, заливая один глаз тонкой струйкой крови. У ее ног лежал мужчина с пышными усами и взглядом, устремленным в никуда…
Я бросил саквояжи на пол, сделал несколько шагов и обхватил затылок девушки, призывая магические потоки пройти через пальцы второй руки.
– Все хорошо, – шептал, стараясь успокоить раненую, – только не нужно волноваться. Вот и все, вот и…
– Темневик! – услышал словно через вату. – Здесь темневик! Она пришла за нами!
Кажется, прошло не больше мгновения, а я уже был рядом с Софи, зверем рыча на нескольких мужчин, один из которых баюкал висящую безвольно руку. Они вышли из прохода слева от нас и первыми увидели мою супругу во всей ее красе.
– Не подходите к ней! – сказал громко, усиленно размышляя, как быть дальше. Софи необходимо было уводить, и немедленно, но мой дар не давал уйти, как бы я ни хотел. Я чувствовал, что там, за спинами этих мужчин, были люди, нуждающиеся в помощи.
– Мне нужно туда, Джеймс, – словно эхо моих собственных мыслей, не оборачиваясь, проговорила Софи, безрассудно шагая вперед. – Он ждет! Мы можем не успеть!
– Она колдует! – выдал рыжий мужик, ближе всего стоящий к нам. В следующую секунду он вынул из-за пояса нож.
– Вы с ума сошли? – Я заслонил собой жену. – Мы пришли помочь! Я лекарь!
– А я – балерина в трико! – хрипло сказал здоровяк с травмированной рукой.
– Убери темневичку отсюда! – вторил ему третий мужик.
Я раздраженно мотнул головой, собираясь вступить в спор и потерять много драгоценного времени, но тут почувствовал, как леденею от ужаса. Даже горло перекрыло, сделав невозможным возможность дышать. Упав на колени и раскрывая рот, словно рыба на берегу, я видел, как повторяют мои движения мужчины и как спокойно обходит нас Софи, чтобы пойти туда, куда требовала ее темная хозяйка…
Миг, второй, третий… В глазах темнело, а изо рта вырвался хрип. И, когда надежда почти истаяла, пришел воздух. Проник в гортань, прошел к легким, обжигая и вызывая острый болезненный кашель.
Мы все упали навзничь, пытаясь прийти в себя, а из двери, куда вошла моя супруга, выбегали люди, в ужасе толкая друг друга и почти не разбирая дороги…
Последним появился старик в форме телепортата. Бегло осмотрев всех вокруг, он остановил на мне взгляд и испуганно спросил:
– Это вы лекарь? Она требует вас туда. Пожалуйста.
Я медленно поднялся, чувствуя себя так, словно нахожусь на пике болезни: разбитым и обессиленным.
– Прошу-прошу! – повторил старик, отходя чуть в сторону и делая приглашающий жест. – Вам нужно там быть.
Мужики, спорившие со мной минуту назад, молча поднялись, помогая друг дружке, и пошли к выходу. Я проводил их взглядом, задумчиво щурясь. Больше всего хотелось последовать их примеру, но ноги сами повели в коридор…
– Мой саквояж, – только и сказал старику, махнув рукой в сторону. Остановиться или вернуться за багажом самому не представлялось возможным. Меня вел дар… Пока еще не восставший на полную мощность, но уже руководящий разумом. Кто-то погибал там, за пределами моей видимости.
Мы прошли не больше двадцати шагов. Старик, прихватив мой саквояж, следовал по пятам, пыхтел и нервно что-то бормотал, подгоняя идти быстрее.
Коридор кончился внезапно. Огромная выемка на месте некогда большого зала все еще дымилась и озарялась лиловыми вспышками. Стены кое-где устояли, но в основном лежали грудой камней внизу или по сторонам. Так же были разбросаны фрагменты крыши…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставка на любовь - Ника Ёрш», после закрытия браузера.