Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Ископаемые - Вероника Коссантели

Читать книгу "Ископаемые - Вероника Коссантели"

242
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:

– Сомневаюсь, что у нее есть сотня фунтов. – Затем меня осенило. – Но… у меня есть.

Мастер поднял брови:

– Твое вознаграждение? Уверен?

Был ли я уверен? Я мгновенно представил себе все, что мог бы купить на сто фунтов. Потом представил маму, с уставшим и потерянным видом стоящую на одной ноге на залитом водой полу. Одну, без папы. Мне деньги не нужны. У меня есть зарплата в Вормстолле. И велосипед мне вернули, так что Экстренный Сбор на Велосипед утратил свою актуальность.

– Да, – сказал я прежде, чем успел передумать. – Да, уверен. – Честно говоря, я как следует и не заслужил этих денег. Лили нашла Пруденс.

– Послушай-ка, – сказал мастер. – Я скину двадцать фунтов. Сойдемся на восьмидесяти. Установка от меня бесплатно. Если хочешь, я установлю ее завтра.

– Завтра было бы отлично, – согласился я, вспомнив про мамин день рождения.


* * *

Когда я пришел домой, мама была в ярости.

– Посмотри на часы! Я ужасно переволновалась. Уже несколько часов звоню домой Пруденс, чтобы узнать, где ты!

Так вот значит на чей звонок ответил Мамп. Звонок, благодаря которому Ло успел заманить Мортифера в фургон.

– Я думала, что тебя съел этот ужасный Змей! – Голос мамы звучал так, будто ей и правда было не все равно, и это было приятно.

– Не глупи, – ответил я. – Никакого Сквермингтонского Змея не существует. Ты разве не слышала?

Мастер рассказал ей о том, что Лили нашли, и она немного расслабилась. Фрэнк нам не поверила.

– Чушь собачья, – сказала она. – Ты все это выдумал.

Но Гарри включила местные новости, и на экране телевизора появились наши фотографии. Мы стали знаменитостями. Мама, Гарри и Фрэнк сели на диван и уставились на экран, разинув рты.

– Ну, тогда я пошел. – Уходя, мастер подмигнул мне и одними губами произнес слово «завтра».

Когда новости закончились, мама сказала Пруденс, что она очень похожа на свою мать.

– Те же волосы, – сказала она, – и брови.

– Знаю, – вздохнула Пруденс. – Когда я хмурюсь, они сходятся в середине лба. В школе меня за это прозвали оборотнем.

– Было бы здорово, если бы ты была оборотнем, – сказал я. – Ты бы съела мисс Триппс. Мам, можно Пруденс переночует у нас? Ее мачехе… нездоровится.

– Почему бы и нет, – согласилась мама. – Я только позвоню ей домой, чтобы все уладить.

Мы услышали, как она говорила по телефону.

– Все улажено, – сказала она. – Я разговаривала с очень приятным мужчиной. Он был немногословен.


* * *

На следующее утро у мамы был праздничный завтрак. Он ничем не отличался от обычного, за исключением того, что мы принесли еду в постель вместе с подарками. Пруденс сбегала в Магазин Сладостей и скупила все мармеладки, потратив свое вознаграждение. Мама любит мармелад. Миссис Филлинг очень удивилась и даже позволила Пруденс взять большую стеклянную банку, чтобы донести конфеты до дома.

Гарри преподнесла маме в подарок светящиеся серьги и пену для ванны в бутылке в форме русалки.

– Вместо той русалки на окне, – объяснила она. – Знаю, ты по ней скучаешь.

Фрэнк подарила ей крошечный горшок с растением-хищником.

– Разве оно не милое? Когда растение подрастет, мы научим его есть мух, – сказала Фрэнк, доставая целую горсть мармеладных конфет. – Оно нам очень пригодится. А где твой подарок, Джордж? Бьюсь об заклад, никакого подарка у тебя нет. Ты забыл. Ты безнадежен.

– Нет, не забыл. Подарок привезет специальная доставка, – с важным видом сказал я. – Сами увидите.

– Да, конечно, – ответила Фрэнк, но не слишком грубо. Ее лодыжка все еще болела, и я был нужен ей для того, чтобы заботиться о сэре Криспине. (Я не стал рассказывать Фрэнк о том, что мопс превратился в камень. Она думала, что он у себя дома в безопасности. Зачем портить сестре день?)

Мама была в ванной, когда прибыл мастер со стиральной машиной. Выражение лица Фрэнк стоило каждого пенни из тех восьмидесяти фунтов. Машинка была большая, и упаковать ее мы не смогли, поэтому обвязали яркой красной ленточкой и, использовав целый флакон лака для ногтей Гарри, написали на ней «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, МАМА!»

Спустившись вниз, мама села за кухонный стол и уставилась на стиральную машинку.

– О, Джордж, – пробормотала она. – О, Джордж. – И заплакала.

Тут я пожалел, что не подарил ей шоколадный батончик «Марс», как в прошлом году.

– Нам с Пруденс нужно идти, – поспешно сказал я. Это было правдой. Нужно еще оживить сэра Криспина, пока миссис Покер-Пигрим не вернулась домой.

И мне хотелось поскорее увидеть, кто вылупился из того яйца.

17

Увидев Пруденс, Большой Найджел заржал и рысью подбежал к воротам. На этот раз он был на поле не один.

– Это вьетнамская вислобрюхая свинья! – воскликнул я, когда свинка захрюкала, заворчала и ткнулась мордочкой в живую изгородь. – Ее оживили!

И не только ее.

Во дворе перед конюшнями кипела жизнь, все шумело, бурлило и кишмя кишело животными. Собаки разных форм и размеров махали хвостами и надрывно лаяли. Кошки всех цветов слизывали с шерсти зеленую жижу, спрятавшись от собак на ветках или на крышах конюшен. Семейство гвинейских свинок визжало, сидя в деревянном ящике, а африканский серый попугай завладел одной из висящих корзин миссис Линд, наступил на нее лапой и без устали повторял: «Поцелуй нас! Поцелуй нас!»

Что-то мелкое и жирное вышло из толпы, переваливаясь с боку на бок. Сэр Криспин. Кажется, мопс мне обрадовался, что с его стороны было весьма великодушно, учитывая, что его превратили в камень и использовали в качестве оружия по моей вине. Я стал с тревогой рассматривать ухо собаки, но так и не смог понять, в каком месте от него откололся кусочек при встрече с черепом Мампа.

Что-то ткнулось мне в ногу. Соседская кошка. Она замурлыкала, когда я ее погладил, а потом зашипела на тявкающего йоркширского терьера и запрыгнула на крышу черного фургона. Мамп сидел на пороге и ел кусок пирога.

– Нн-гх! Пирог! – сказал он и махнул нам рукой.

– Привет! – подоровалась миссис Линд, высунувшись из конюшни. На ней был фартук, а щеки и кончик носа перепачканы зеленой слизью. – Сегодня тут немного тесновато. Кажется, я правильно сделала, что использовала мазь, пока запах не стал еще более невыносимымым. Из-за него уроборос уже отказался есть кашу.

– Где Мортифер? – спросила Пруденс. На всякий случай мы были в солнечных очках.

– В своем сарае, – ответила миссис Линд. – Спит после всех приключений и большой порции карри. Он выглядел похудевшим, поэтому Ло сгонял в «Звезду Индии» и заказал его любимые блюда. Василиск съел мадрас[13], виндалу, пять порций плова из гороха, шестнадцать порций лукового баджи[14] и двадцать три пападам[15]. Чем дольше он поспит, тем лучше. Мы не можем его выпустить, пока не избавимся от этой толпы, – она указала на животных. – Некоторые кошки уже ушли. Кошки всегда знают, куда идти. Ло проследит за тем, чтобы и остальные добрались домой целыми и невредимыми. Но будет лучше, если он сделает это после наступления темноты. Мы хотим избежать неудобных вопросов.

1 ... 37 38 39 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ископаемые - Вероника Коссантели», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ископаемые - Вероника Коссантели"