Читать книгу "Драгоценности - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой… если бы я только знал, как это чудесно, яне удержался бы от соблазна, когда мы первый раз встретились у Джорджа иБелинды.
Сара сонно улыбнулась. Она была счастлива, что доставила емурадость.
— Я не предполагала, что может быть так хорошо, —прошептала она удовлетворенно.
— Я тоже. — Он с улыбкой посмотрел на нее. Теперь,после близости с ней, ее красота засверкала для него еще ярче. — Тывеликолепна.
От этих слов Сара залилась румянцем. Через несколько минутони, утомленные и счастливые, погрузились в сон, крепко прижавшись друг кдругу, словно два ребенка. Через два часа, вздрогнув, они оба проснулись оттелефонного звонка. Звонили по просьбе Вильяма, чтобы разбудить их. В десятьчасов утра они должны были быть на борту корабля.
— О Боже… — простонал он, моргая и пытаясь найти на ощупьтрубку телефона или выключатель, чтобы зажечь свет. Взяв трубку, вежливопоблагодарил за звонок. Он не был уверен, было ли тут виной шампанское или ихлюбовь, но он чувствовал себя так, словно кто-то высосал из него по капле всежизненные силы. — Теперь я понимаю, что чувствовал Самсон, когда встретилДалилу. — Он отбросил длинную прядь волос, лежащую на ее груди, поцеловалсосок и снова почувствовал прилив желания, не в состоянии поверить вэто. — Мне кажется, что я умер и попал на небеса. И они снова любили другдруга. А потом спешно оделись, чтобы отправиться на корабль. У них не осталосьдаже времени на завтрак. Они успели лишь выпить перед отъездом по чашке кофе ине переставая смеялись и подтрунивали друг над другом, когда поспешили кждушему их лимузину, при этом Сара пыталась держаться с достоинством, чтобыбыть похожей на герцогиню.
— Я понятия не имела, что герцогини тоже занимаютсятакими вещами, — прошептала она ему в автомобиле после того, как ониподняли стекло, отделяющее их от водителя.
— Они на это не способны. Ты бесподобна, моя дорогая,поверь мне.
Когда они поднимались на «Нормандию», у него был такой вид,словно он нашел в своем ботинке бриллиант. Она чувствовала себя немноговероломной, входя на французский корабль, но, судя по отзывам, «Нормандия»предлагает чудесное плавание.
Их встречали словно королевскую чету и проводили в каюту«Довиль» на «Солнечной палубе». Точно такую же каюту «Трувиль» занималмахараджа Карпуфалы, который путешествовал в ней много раз, начиная с первогоплавания корабля. Оглядев каюту, Вильям остался доволен.
— Должен признаться, что французская линия превосходитвсе остальные по комфорту. — Он никогда не встречал такой роскоши накорабле во всех своих путешествиях по свету. Это был знаменитый корабль, и то,что он увидел, когда они поднялись на борт, обещало необыкновенное плавание.
Их каюта была полна шампанского, цветов и корзин с фруктами.Сара заметила, что один из самых красивых букетов был от ее родителей, были ещедва от Питера и Джейн. Через несколько минут после их прибытия Джейн вполголосарасспрашивала свою сестру, и они шептались, словно молоденькие девушки. Передотплытием Сара и Вильям еще раз поблагодарили Томпсонов за прекрасную свадьбу.
— Мы чудесно провели время, — еще раз заверилВильям Эдварда. — Все было превосходно.
— Вы оба, должно быть, совершенно измучены.
— Измучены. — Вильям пытался казаться рассеянным инадеялся, что ему это удалось. — Мы выпили немного шампанского, когдапришли в отель, и просто свалились с ног. — Но когда он говорил это, Сараперехватила его взгляд, и он надеялся, что не покраснел. Он осторожно ущипнулее, проходя мимо, а Виктория отметила, что Саре очень идет ее новое белоекашемировое платье. Она надела норковое манто, которое ей подарили родители.Они выразили надежду, что оно не даст ей замерзнуть долгой английской зимой.Сара была элегантна в модной шляпе, украшенной двумя огромными черными перьями,прикрепленными сзади.
— Ты выглядишь прелестно, дорогая, — сказала еемать, и на короткое мгновение Джейн почувствовала приступ ревности к своейсестре. У нее будет такая замечательная жизнь, и Вильям такой обаятельный. Онаочень любила своего мужа, но ее жизнь не была столь волнующей. Однако беднойСаре пришлось пережить такое трудное время. Джейн надеялась, что сестра будетсчастлива с герцогом в Англии. Трудно представить, что может быть иначе, онведь так добр и так красив. Джейн вздохнула, взглянув на них, стоящих рука обруку с таким счастливым видом.
— Ваша светлость… — Старший офицер корабля подошел кдвери их каюты и сдержанно объявил, что все провожающие должны сойти на берегчерез несколько минут. На глазах у Джейн и Виктории появились слезы, а Сареудалось сдержаться. Она расцеловала их всех: мать, отца, детей Джейн. Затем впоследний раз прижалась к отцу.
— Пиши мне, пожалуйста… не забывай… мы будем в Лондонесразу после Рождества. — Они собирались провести медовый месяц наконтиненте вдвоем. Мать Вильяма настаивала на этом, она сказала, что у нее такмного дел в Вайтфилде, что у нее просто не будет времени скучать по ним. ИВильяму понравилась идея провести Рождество с Сарой в Париже.
Сара снова накинула меховое манто, и все они поднялись напалубу, где в последний раз расцеловались, пожали Вильяму руку, а затем Эдвардспустился со своей небольшой компанией по трапу. В глазах его стояли слезы, акогда он встретился взглядом с Сарой, слезы покатились по щекам, он даже непытался сдержать их.
— Я люблю тебя, — проговорила она одними губами,уцепившись за Вильяма одной рукой, а другой посылала им воздушные поцелуи. Онивышли из дока под градом конфетти и серпантина. Где-то на другой палубе оркестриграл «Марсельезу», а Сара смотрела, как родные все больше удаляются от нее, изнала, что никогда не забудет, как много они значили для нее в это мгновение.
Вильям крепко держал ее за руку до тех пор, пока огромныйкорабль не начал поворачивать к Гудзону и провожающие скрылись из виду. Пощекам ее катились слезы, а горло сжимали рыдания.
— Все хорошо, дорогая… Я с тобой… Мы скоро приедемповидать их. Я обещаю. — Он действительно собирался это сделать.
— Прости… я кажусь тебе, наверное, такой неблагодарной.Просто… Я так люблю их всех… и я люблю тебя… — Сара не могла сдержатьнахлынувших на нее чувств. Столько событий произошло за последние несколькодней. Вильям повел ее в каюту и предложил немного шампанского, но Сарапризналась с усталой улыбкой, что она предпочла бы выпить чашку кофе.
Тогда он позвонил стюарду и заказал для нее кофе, а для себяжасминовый чай и тарелку тостов с корицей вместо завтрака. За едой они без умолкуболтали, и вскоре от ее грусти не осталось и следа. Вильяму было приятно, чтоона так любила своих родителей и не скрывала своих чувств.
— Чем бы ты хотела сегодня заняться? — спросил он,просмотрев меню и проспекты, предлагающие им спортивные мероприятия ивсевозможные развлечения на огромном корабле. — Хочешь поплавать вбассейне перед ленчем? Мы можем пойти в кино сразу после чая. Давай посмотрим«Жену булочника» Марселя Пагноля, если ты еще не видела.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драгоценности - Даниэла Стил», после закрытия браузера.