Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу "Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер"

251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 59
Перейти на страницу:

Мейсон пожал плечами:

– Все равно я хотел бы на него взглянуть.

Все трое направились к встроенному в стене буфету. Мейсонтщательно осмотрел замок, затем встал на одно колено, чтобы взглянуть на нижнийкрай ящика.

– Откройте, пожалуйста, – попросил он. – Я хочу осмотретьего изнутри.

Сержант Голкомб стоял, засунув руки в карманы, на его лицеиграла снисходительная улыбка. Эдна Хаммер вставила ключ в замочную скважину,повернула со щелчком и выдвинула ящик. Мейсон, наблюдая за лицом сержантаГолкомба, заметил, с каким трудом ему удалось сдержать усмешку, зато ЭднаХаммер раскрыла рот от изумления. Открытый ящик представил их глазам дваотделанных бархатом отделения для ножа и вилки. На месте находилась тольковилка. Мейсон наклонился как бы для того, чтобы получше все рассмотреть.Сержант Голкомб тоже наклонился, но затем, чтобы не позволить Мейсону кчему-либо прикоснуться. Пальцы Эдны Хаммер вцепились в руку Мейсона.

– Вы заглядывали в ящик, перед тем как его запереть? – спросилМейсон, пытаясь говорить небрежным тоном.

Она утвердительно кивнула; было видно, что она ничего непонимает.

– Ну, – произнес адвокат, – думаю, пожалуй, это все, что мнездесь было нужно. Теперь я хотел бы поговорить с некоторыми свидетелями.

– Например?

– Дунканом и Мэддоксом.

– Им вручены повестки для явки в суд на сегодня.

– Это одна из причин, почему я хочу побеседовать с ними дозаседания.

– Вы сможете говорить с ними, если только они сами пожелают.

– Естественно. Я и спрошу их, не желают ли они…

Сержант Голкомб прервал его:

– Я сам спрошу у них, пожелают ли они разговаривать с вами.Если они согласятся, пожалуйста. Если нет – ни о какой беседе не может быть иречи! – И он широкими шагами направился к левому крылу дома.

Мейсон, схватив за плечо Эдну Хаммер, развернул ее лицом ксебе.

– Разве вы его туда не положили? – спросил он хриплым отволнения голосом.

– Положила.

– Хотите сказать, что он был там, когда вы прошлой ночьюзапирали ящик?

– Да, именно так!

– Видел ли кто-нибудь вас за этим занятием?

– Никто.

– Но кто-то должен был взять нож из ящика!

В ответ на его слова она покорно кивнула, ошеломленнаяпроисходящим.

– Тот, кто знал о моем замысле и кто решил расстроить его! –воскликнул Мейсон.

– Честное слово, мистер Мейсон, я никому не говорила.

– Видел ли кто-нибудь, как вы положили нож в ящик?

– Уверена, что никто не мог видеть.

– Где вы держали ключ прошлой ночью?

– Я его спрятала.

– Где?

– В мыске старой туфли. Я боялась, что… что я в чем-тооплошаю. А ведь это так важно для вас. Я…

Она замолчала, когда сержант Голкомб ворвался в комнату ипроизнес торжествующе:

– Оба свидетеля не желают делать никаких заявлений, мистерМейсон.

Адвокат словно бы поперхнулся, пытаясь что-либо возразить.Затем пожал плечами, сказал:

– Ну хорошо! – и спешно покинул дом, хлопнув за собойвходной дверью.

Он почти бегом добрался до автомобиля, вскочил в него ирванул с места. Он ехал к своему офису на максимальной скорости, однако возлеаптеки притормозил, чтобы позвонить в бюро Дрейка.

– Когда Дрейк появится, – сказал он девушке, поднявшейтрубку, – пусть пошлет оперативников обыскать резиденцию Кента в поискахразделочного ножа – точной копии того, которым было совершено убийство. Еслипонадобится, пусть перевернут весь дом, но найдут его. Начать надо с кофейногостолика в патио.

Делла Стрит вопросительно подняла брови, когда Мейсонповесил шляпу и пальто во встроенный шкаф.

– Ну? – спросила она.

Мейсон ответил:

– Миссис Дорис Салли Кент наложила лапу на банковский счетКента.

– Что вы имеете в виду?

– Она вчера вечером добилась вынесения постановления,лишающего его возможности распоряжаться своей собственностью. Постановлениеимеет силу, пока в процессе слушания дела его не отменят. Она потребовала поканазначить судебного исполнителя.

– Но это… ну, шеф, это значит, что он даже не сможетвыплатить вам гонорар.

Он кивнул.

– И он не сможет оплатить расходы Дрейка.

Он вновь кивнул.

– А предположим, судебный исполнитель будет назначен – чтотогда?

Мейсон ответил:

– Все зависит от того, кто будет судебным исполнителем икакое решение вынесет судья.

– Но у мистера Кента масса средств вложена в различныепредприятия. Как быть с ними?

– Она заявляет, что он недееспособен и может растерять всюсвою собственность из-за неправильного помещения капитала и прочих действий.Она нашла судью, который отнесся к ней благосклонно.

– Вы хотите сказать, что судья взирал на это с наивностьюребенка? – с негодованием возразила Делла Стрит.

– Ты слишком несправедлива к миссис Кент, – мрачноухмыльнулся Мейсон. – Вспомни, она всего лишь беспомощная женщина, котораядействует только из лучших побуждений. Она указывает в своем иске, чтоназначенные ей алименты ее не устраивают, так как все дело о разводе быложульничеством – в нем не фигурировали истинные размеры состояния ее бывшегомужа, и полторы тысячи долларов ежемесячно – смехотворная сумма.

– Другими словами, дамочка желает хапнуть все имуществоКента вместо части! – воскликнула Делла Стрит. – Но как она может добитьсяотторжения имущества, не выдвинув обоснованных претензий?

– Благодаря нашим законам. Загляни-ка в кодекс на досуге.Параграф 529 предусматривает, что в бракоразводном деле или в деле о взиманииалиментов нет необходимости в дополнительных доказательствах, если суд всостоянии установить потерпевшую сторону.

– Тогда выходит, что она может явиться в суд, наговоритьвсе, что пожелает, дабы выставить себя потерпевшей стороной. Но судья без трудавыяснит, что все шито белыми нитками, ведь у Кента тоже есть язык.

– Вряд ли будет так, – возразил Мейсон. – Эта женщина непосадит себя в лужу. Судья не сможет не обратить внимания, какие у неехорошенькие ножки. Он вдоволь сможет ими налюбоваться. На свидетельской трибунеона также может произвести хорошее впечатление. А вот Кенту это вряд лиудастся: он будет злиться, так как поймет, что с ним поступают несправедливо.Он начнет запинаться, заикаться и так разволнуется, что всех настроит противсебя. Миссис Кент, напротив, будет выглядеть собранной, спокойной и сдержанной.Весь акцент – на то, чтобы быть собранной, Делла! Она будет премило улыбатьсясудье и говорить, что она меньше всего желает быть несправедливой к своемубедному, дорогому мужу и что ее обманом заставили подать на развод, что теперьона понимает, что он не совсем вменяем, что он нуждается в постоянном уходе попричине психического заболевания, и именно поэтому ему сейчас необходима жена,которая о нем позаботится.

1 ... 37 38 39 ... 59
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер"