Читать книгу "Мертвый и живой - Дин Кунц"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За долю секунды, необходимую для того, чтобы бросить мобильник Майклу, Карсон также рассмотрела два варианта.
Взять влево, объехать мамулю Бэмби по полосе встречного движения и южной обочине, но олениха могла испугаться, побежать дальше, пересекая дорогу, и врезаться в «Хонду».
Взять вправо, на обочину позади оленихи, но та могла путешествовать не одна, а с семьей или в стаде, и тогда существовала вероятность врезаться в кого-то еще.
Мобильник еще летел к поднятой руке Майкла, когда Карсон поставила все фишки на то, что олениха не одна. И резко свернула по полосу встречного движения.
И точно, впереди, из темноты слева, на дорогу выскочил олененок, чего Карсон никак не ожидала, возвращающийся к застывшей, как памятник, оленихе.
Перекинув мобильник из правой руки в левую, выхватив пистолет из плечевой кобуры, Майкл высунул оружие в окно (стекло еще продолжало опускаться) и дважды выстрелил.
Испугавшись, олененок рванул к северной обочине, олениха развернулась, чтобы последовать за ним, «Хонда» проскочила мимо них, а впереди, в какой-то сотне футов, на вершине холма появился грузовик, едущий им навстречу.
Водитель тут же нажал на клаксон.
Карсон резко вывернула руль вправо.
Двигаясь по дуге, фары грузовика высветили кабину «Хонды».
Чувствуя, что автомобиль может перевернуться, Карсон не стала жать на педаль тормоза, лишь отпустила педаль газа, плавно выворачивая руль налево.
Грузовик проскочил мимо, и Карсон, даже с поднятым стеклом, услышала, как клянет ее водитель.
Заднюю часть «Хонды» потащило вправо, правое заднее колесо съехало на обочину, гравий застучал по днищу, но потом колесо вернулось на асфальт, и они продолжили путь на север.
Когда Карсон вновь вдавила в пол педаль газа, Майкл сунул пистолет в наплечную кобуру и бросил мобильник напарнице. Она поймала его, когда Майкл нажимал на кнопку подъема стекла.
– Теперь с этим все ясно. Мы поженимся.
– Очевидно, – ответил он.
Тут Карсон вспомнила про собаку.
– Как Герцог?
– Улыбается на заднем сиденье.
– Точно наш пес.
Поднеся мобильник к уху, Карсон услышала, как бывшая миссис Гелиос спрашивает:
– Алло? Вы меня слышите? Алло?
– Уронила мобильник, – ответила Карсон. – Вы говорили, что в обмен на нашу помощь вы что-то у нас попросите.
– Что вы собираетесь сделать с Виктором, если сможете добраться до него? – спросила Эрика. – Арестуете?
– Не-е-ет, – ответила Карсон. – Я так не думаю. Арест приведет к очень уж большим сложностям.
– Это будет суд тысячелетия, – вставил Майкл.
Карсон поморщилась.
– Со всеми апелляциями мы проведем в зале суда тридцать лет, вновь и вновь давая показания.
– И до конца жизни нам придется выслушивать идиотские анекдоты про монстров.
– В итоге он, скорее всего, выйдет на свободу, – продолжила Карсон.
– Он наверняка выйдет на свободу, – уточнил Майкл.
– И еще станет народным героем для множества идиотов.
– Которые отыщутся и среди присяжных, – добавил Майкл.
– Он всего лишь хотел построить утопию.
– Рай на Земле. В этом нет ничего противозаконного.
– Мир одной нации, только без войны.
– Объединить все человечество в борьбе за радужное будущее.
– И Новые люди не стали бы загрязнять окружающую среду, как это делают Старые.
– Каждый из них будет использовать именно ту лампочку, на которую ему укажут.
– Никакой алчности, меньше отходов, всеобщая готовность к самопожертвованию.
– Они спасут полярных медведей, – указал Майкл.
– Они спасут океаны, – согласилась Карсон.
– Они спасут планету.
– Обязательно. Они спасут Солнечную систему.
– Вселенную.
– А во всех этих убийствах Виктор не виноват, – пожала плечами Карсон.
– Монстры. Эти чертовы монстры.
– Созданные им существа просто не захотели оставаться в рамках программы.
– Мы тысячи раз видели такое в кино.
– Это трагично, – вздохнула Карсон. – Блестящего ученого подставили.
– Предали эти неблагодарные, взбунтовавшиеся монстры.
– Он не только выйдет на свободу, он станет ведущим телевизионного реалити-шоу, – уверенно заявила Карсон.
– Примет участие в «Танцах со звездами».
– И победит.
– Я слышу только половину того, что вы говорите, – раздался в трубке голос миссис Гелиос, – но из того, что я слышу, мне понятно, что с ним вы не собираетесь вести себя, как служащие в полиции детективы.
– Мы – виджиланте[16], – признала Карсон.
– Вы хотите его убить.
– Столько раз, сколько потребуется, чтобы он умер.
– Тогда мы хотим одного и того же. И мы можем вам помочь, те из нас, кто сейчас на свалке. Мы просим только одного – не стреляйте в него. Возьмите живым. Помогите нам убить его так, как мы хотим это сделать.
– И как вы хотите это сделать? – спросила Карсон.
– Мы хотим заковать его в кандалы и привести в глубины свалки.
– Я только за.
– Мы хотим заставить его лечь лицом вниз в могилу из мусора, обложенную мертвой плотью его жертв.
– Мне это нравится.
– Некоторые из нас хотят помочиться на него.
– Их желание мне понятно.
– Мы хотим надеть ему на шею металлический воротник с подсоединенным проводом высокого напряжения, через который в конце концов пропустим разряд, достаточно мощный, чтобы в его костях закипел мозг.
– Блеск!
– Но не сразу. Надев воротник, мы хотим похоронить его живым под мусором и послушать, как он будет кричать и молить о пощаде, пока его крики нам не наскучат. После этого мы заставим закипеть его костный мозг.
– Вы действительно все продумали, – прокомментировала Карсон.
– Мы действительно все продумали.
– Полагаю, ради этого стоит объединить усилия.
– Когда он в следующий раз приедет на ферму…
– Это произойдет до зари, – прервала Эрику Карсон. – Мы думаем, он уедет на ферму, как только сгорят «Руки милосердия».
– «Руки милосердия» сгорят? – в голосе Эрики слышался детский восторг.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мертвый и живой - Дин Кунц», после закрытия браузера.