Читать книгу "Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30
Тортеллони — итальянское блюдо, разновидность пельменей с начинкой из сыра рикотта и шпината.
31
Бушленд — пространства, покрытые кустарником.
32
«Карлтон Дрот» — популярное в Австралии пиво.
33
«Капустные куклы», или «малыши с капустной грядки» (Cabbage Patch doll) — мягконабивные куклы с виниловой головой, появились в США в 1978 г.
34
Кингс-Кросс — квартал в Сиднее, известный как район красных фонарей с публичными домами, секс-шопами, стриптиз-клубами.
35
Ярраламла-Вудс — пригород Канберры.
36
Black Sabbath — британская хеви-метал-группа
37
Нелли — американский рэпер.
38
Университет Дикина — крупный государственный университет в Австралии.
39
«Молодые и дерзкие» — популярная американская «мыльная опера», впервые вышедшая в эфир на канале CBS 26 марта 1973 г. и снимающаяся до сих пор.
40
Гоулберн — городок в Новом Южном Уэльсе, Австралия. Расположен в 90 км от Канберры и в 195 км от Сиднея.
41
Бэнкси — псевдоним английского андерграундного художника стрит-арта, политического активиста и режиссера, настоящее имя которого до сих пор остается неизвестным. В случае с уличными граффити публике всегда доставался только готовый результат — никому так и не удалось застать художника за работой.
42
Последнее воскресенье октября.
43
Ллойд-хаус — здание в центре Бирмингема, в котором располагается управление полиции Западного Мидленда (здесь имеется в виду регион на западе Англии, а не входящее в его состав метропольное графство Уэст-Мидлендс, название которого по-английски пишется точно так же).
44
Городок неподалеку от Бирмингема.
45
«Некоторые любят погорячее» — музыкальная кинокомедия 1959 г., известная у нас под названием «В джазе только девушки».
46
Годива — англосаксонская графиня, жена эрла Мерсии Леофрика, которая, согласно легенде, проехала обнаженной по улицам города Ковентри в Англии ради того, чтобы ее супруг снизил непомерные налоги для своих подданных.
47
Мультикультурализм — политика, направленная на сохранение и развитие в отдельно взятой стране культурных различий, проводящаяся в последние годы в странах Европы и США. Противопоставляется концепции «плавильного котла», где предполагается слияние всех культур в одну.
48
«Брилкрим» — марка геля для укладки волос.
49
Wolf Alice — британская альтернативная рок-группа, основанная в Лондоне в 2010 г.
50
Брумми — так называют себя жители Бирмингема.
51
Полли — одна из самых распространенных в англоязычных странах кличек домашних попугаев, как у нас Кеша или Гоша, фраза «Pretty Polly» (что-то вроде «Полли — красивая птичка») — первая, с которой попугаев учат говорить.
52
Имеется в виду не калибр, а именно модель («Глок 22»). Правда, судя по полученным в подарок 9-миллиметровым патронам, Айрис приобрела конвертированный вариант со сменным стволом, поскольку эта модель изначально рассчитана на боеприпасы калибра 0.40.
53
В средних школах Великобритании экзамены GCSE (на «общий сертификат о среднем образовании») сдаются по окончании одиннадцатого класса по нескольким предметам, выбранным для изучения самими учениками в конце девятого года обучения. Высшим баллом является «А» с отличием, далее идут A, B, C, D, E, F и G; балл U говорит о том, что ученик не прошел квалификацию.
54
Kindle — серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.com.
55
Найджела Лоусон (р. 1960) — британская журналистка, телеведущая, редактор, ресторанный критик и автор книг на тему кулинарии; Гордон Джеймс Рамзи (р. 1966) — знаменитый британский шеф-повар; Джеймс Тревор «Джейми» Оливер, известен также как «Голый повар» (р. 1975) — английский повар, ресторатор, телеведущий, популяризатор домашней кулинарии и здорового питания.
56
Роалд Даль (1916–1990) — британский писатель норвежского происхождения, автор романов, сказок и новелл, поэт и сценарист. Обладатель многочисленных наград и премий по литературе.
57
Это примерно так, как если б у нас район назвали Шашлычным Треугольником или Треугольником Самсы. Балти, или балти-карри, — национальное индийское блюдо, готовится на тонкой сковородке и, соответственно, быстро, в отличие от классического карри. Очень популярное блюдо уличного фастфуда в Британии, где вообще исторически распространена индийская кухня.
58
Бхангра — народный танец Пенджаба (территории на северо-западе Индии и северо-востоке Пакистана), а также музыкальный жанр, популярный в Южной Азии и в азиатской общине в Великобритании. Так называемая «новая бхангра» сочетает в себе различные произведения западной поп-музыки с оригинальными пенджабскими традициями.
59
Расхожее название музыки, проигрываемой в записи, не вживую.
60
Вообще-то вымышленный детектив Гарри Босх служил в полиции Лос-Анджелеса, штат Калифорния, хотя действие некоторых романов М. Коннелли действительно разворачивается на территории Лас-Вегаса и штата Невада.
61
«Лидл» — сеть дешевых супермаркетов.
62
Шамони-Мон-Блан, или просто Шамони, — город и коммуна на востоке Франции, в департаменте Верхняя Савойя, известный горнолыжный курорт.
63
Трейси Эмин (р. 1963) — английская художница, работающая в самых различных жанрах: скульптура, шитье, живопись, видео, фото и инсталляции. Множество публикаций в прессе вызвали ее выступление в пьяном виде по телевидению и инсталляция «Моя кровать», представленная в 1999 г. на выставке премии Тернера и представляющая собой неубранную грязную кровать, вокруг которой были разбросаны личные вещи, включая окровавленное белье и использованные презервативы. В 2007 г. Эмин стала членом Королевской академии художеств.
64
Дистимия — расстройство настроения с теми же когнитивными и физическими проблемами, как и депрессия, но менее тяжелое и более продолжительное.
65
«Острые козырьки» (The Peaky Blinders) — британский криминальный драматический телесериал, созданный в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер», после закрытия браузера.