Читать книгу "Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, тогда я спокойна, – тихо произнесла Луиза.
Хью невольно подался вперед. Как же ему хотелось поцеловать эти губы и развеять сомнения, которые вдруг одолели его такую решительную и уверенную в себе невесту!
– Дурочка, – ласково и чуть укоризненно произнес он. – Теперь-то я вижу…
Губы Хью осторожно коснулись ее губ. Эта необыкновенная женщина пробуждала в нем и страсть, и нежность, и раздражение одновременно. А самым удивительным было то, что все эти чувства, как в зеркале, отражались в ее томном взгляде.
– Что вы видите?.. – пробормотала Луиза, хотя, судя по тону, ей сейчас было не до вдумчивых бесед.
– Настоящую Луизу, – прошептал Хью, жалея, что не может слиться с ней в глубоком, страстном поцелуе прямо сейчас. – Вы вовсе не та, какой хотите казаться, и даже не та, кем сами себя считаете. Вы настолько тонко чувствующая натура, что вам пришлось обзавестись толстой броней, чтобы защитить себя от жестокости мира.
С этими словами Хью провел кончиком пальца по ее нежной коже. Коснулся четко очерченных скул, полуопущенных ресниц, гладкого лба… Затем палец скользнул вниз, к подбородку, и обратно, к манящим губам.
– Поцелуйте меня, Хью, – дрожащим голосом взмолилась Луиза. Она попыталась дотронуться до его пальца губами, но Хью отдернул руку. Взгляд Луизы был полон неприкрытого и страстного желания.
– Если начну, остановиться не смогу, – с сожалением отстранился Хью.
– Послезавтра больше не придется себя сдерживать, – пообещала Луиза, глядя ему прямо в глаза и давая понять, что ожидание тоже дается ей нелегко.
В кабинет нарочито шумно вошел Кит, и «капитан Дарк» испытал облегчение, из-за чего сразу почувствовал себя малодушным трусом.
В руках Кит держал чайный поднос.
– Надеюсь, вы не начинали обсуждать наши дела без меня? – осведомился он с таким видом, будто верил, что за все время его отсутствия ни Хью, ни Луиза не сходили с места.
– Ну конечно. Мы же не хотели, чтобы ты что-то пропустил, – ровным тоном ответил Хью.
– Ну, и какую же новую информацию удалось узнать? – поинтересовался Кит и поставил поднос на столик подле Луизы. Та стала наливать себе чай с таким выражением лица, что сразу было видно – немного подкрепить силы ей не помешает.
Хью еще раз перечитал скудные записи и на некоторое время задумался. Он размышлял о Рори и других прежних друзьях и соседях. Какую роль кто-то из них сыграл в событиях, которые Хью изо всех сил старался забыть?..
– Кое-что относительно случившегося мне не ясно. Знаете, как бывает – в голове крутится какая-то смутная мысль, возможно, догадка, которую никак не можешь ухватить, – проговорил он и взмахнул записной книжкой, будто надеялся вытрясти прячущуюся между ее страницами правду.
– Тогда ты думай, а мы с Китом пока почитаем, – предложила Луиза, совсем забыв о своем решении поменьше командовать и дать Хью возможность разобраться с проблемами самому.
– Такое чувство, будто я что-то видел… или слышал… или, может быть, просто подумал… – рассеянно продолжал Хью, однако машинально протянул записную книжку Луизе. Пусть изучает, пока он пытается поймать ускользающую мысль. Нет, был момент, когда его что-то определенно насторожило… Вот только что именно?..
Просматривая смутные, лишенные всякой системы воспоминания лорда Рэйрбриджа, Луиза ощутила острое разочарование и досаду. Наконец решив, что вряд ли найдет здесь что-то полезное, передала записную книжку Киту и стала молча пить чай.
– Рэйрбридж указывает, что письма анонима были совсем короткие – не больше одной-двух строчек за раз, – отметил Кит. – Похоже, злоумышленник хитер и постарался сделать так, чтобы его не разоблачили.
– Одно из двух – или мы имеем дело с ловким интриганом, или Рори знаком почерк этого человека и, если написать слишком много, мой бывший друг может его узнать, – ответил Хью.
– Виконт, случайно, не помнит, как и при каких обстоятельствах ему были доставлены письма? – уточнила Луиза. Она не уставала удивляться, как можно воспринимать подобные пасквили всерьез. Подумать только – ополчиться на давнего друга, поверив неизвестно чьим клеветническим измышлениям, вдобавок изложенным в записках из одной-двух строк!
– Аноним хорошо знал свою жертву, – вдруг сообразила Луиза. – Этому человеку было прекрасно известно, что лорд Рэйрбридж – доверчивый дурачок, которому абсолютно нечем заняться. Более того – похоже, автор писем знал, что виконт неравнодушен к сестре Хью, приглядывается к вашим семейным богатствам. Именно на этом он и сыграл, причем весьма успешно.
– Если так, значит, речь идет о человеке из высшего общества. Других близких знакомых у Рэйрбриджа просто нет. Думаю, ты права – у этого человека был четкий план, и он точно знал, чего добивается.
– Но для чего Рэйрбридж пустил по твоему следу одну из самых отпетых шаек Лондона? Зачем ему понадобилось устанавливать за тобой наблюдение? – спросил Кит, листая записную книжку и задумчиво хмурясь. Похоже, ему тоже не удавалось найти разгадку.
– Возможно, слежку установил вовсе не Рэйрбридж, а сам автор писем. Если обратиться к нужному человеку и заплатить золотом, эти банды готовы на любое черное дело. В крайнем случае главари ради выполнения задания даже готовы жертвовать наименее ценными своими подручными.
– Однако Рэйрбридж при этом думал, будто распоряжения отдает он, – подхватил Кит. – Ума у этого парня маловато, обмануть его проще простого. Если бы шайка бандитов тебя прикончила, вся ответственность легла бы на плечи этого бесхребетного слюнтяя.
– Наверное, в этом и состоял план – решить две проблемы сразу. Одним выстрелом прикончить двух зайцев, – прибавила Луиза. При одной мысли о том, какому риску вчера подвергался Хью, ее бросило в дрожь. – Но почему преступник взялся за дело именно сейчас? Целых три года он не предпринимал ничего. Разве что распускал грязные слухи…
– Думаю, причина в том, что мой отец серьезно болен и следующий претендент на титул – я, – предположил Хью.
– Нет, скорее всего, дело не в этом. Во всяком случае, не только в этом. Подозреваю, главная причина в другом. Похоже, будто сама мысль о том, что скоро ты можешь вернуться в семейное поместье, повергает преступника в панику и заставляет его делать все, лишь бы этого не допустить. Пока ты в Лондоне или в море, ситуация его устраивает. Не в его интересах, чтобы ты налаживал отношения с семьей… или вращался в прежних кругах, – принялся рассуждать Кит.
– Выходит, аноним – кто-то из твоих соседей! Видимо, он живет неподалеку от Грейсмонта, – оживилась Луиза.
– Или часто бывает в тамошних местах, – прибавил Хью.
– Нужно составить список всех окрестных семей, включая друзей и родственников. А потом выбрать возможных подозреваемых и проверить все варианты. Будем ездить по домам и задавать вопросы, – радостно предложила Луиза.
– Только через мой труп! – возмутился Кит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон», после закрытия браузера.