Читать книгу "Рецепт страсти - Поппи Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю обожал вести с девушкой словесные баталии. Он удивленно поднял брови, откусил еще раз яблоко и ответил, жуя:
— Мне так не кажется, Брук. Как только я включу свое обаяние на полную мощность, ты сразу растаешь.
— Ха! — Она пристально взглянула на него, но в ее глазах не было злобы, только буйное веселье: — Обаяние? О чем ты только по ночам мечтаешь…
— Я лучше умолчу об этом, тут собралось все общество, — протянул он и осуждающе взглянул на Брук.
Она снова ответила ему легким пинком в бок. Лицо ее покраснело.
— Мы можем наконец уже идти дальше? Дрю, ты задерживаешь все движение.
Вокруг не было ни одного человека, которого они могли бы задержать. Спустя несколько секунд Дрю широко усмехнулся в ответ. Одновременно он одобрительно скользнул взглядом по ее изящной фигуре, а потом уставился на ее округлые ягодицы, которые сегодня облегали шорты персикового цвета.
Погода на выходные обещала выдаться жаркой, и Брук оделась по-спортивному. Дрю ее такой еще не видел. Вместо не такой уж эротичной кухонной рабочей униформы она порадовала его сегодня короткими шортами, открыв стройные ножки. Сверху на Брук была коротенькая футболка, которая постоянно задиралась, открывая живот.
Эндрю не хотел себе признаваться в том, что не только теплая погода раннего лета заставляла его потеть.
Когда девушка остановилась и взглянула Дрю в лицо, тот едва успел отвести взгляд от ее ягодиц, прежде чем она заметила, что некоторые части ее тела пользуются особой популярностью.
Брук подняла плечи и тихонько поинтересовалась:
— Ты уверен, что это не сумасбродная идея?
— Брук, — серьезно буркнул он и выбросил огрызок яблока в урну. В обычной обстановке он обнял бы ее ободряюще за плечи. Но, во-первых, они были на народном празднике в Санпорте, где было много людей; во-вторых, Брук пока не заметила, что он подошел к ней слишком близко, поэтому Дрю отказался от этой идеи. Сейчас он, как обычно, подтолкнул ее и серьезно посмотрел:
— Реклама для «Крэб Инн» — это все что угодно, но не сумасбродная идея.
Она уныло закусила губу и шагнула еще ближе к Дрю, так что стал слышен запах ее шампуня:
— То, что ты придумал, — это больше чем просто реклама. Это очень большое дело, если верить тебе.
— Речь идет не просто о мероприятии к 4 июля, Брук, — хрипло ответил он, хотя нежный кокосовый запах весьма отвлекал его. — После этого тебе предстоит сотрудничество с туристическими фирмами, газетами и людьми, занимающимися предоставлением различных услуг. Ты сможешь привлечь новых клиентов, но для этого нужно набраться сил. Зато такой праздник может оказаться отличным стартом.
Все же Дрю чувствовал, что она сильно сомневается, несмотря на то, что в минувшие дни они подробно обсудили его план, как сделать «Крэб Инн» более популярным.
— Я знаю, — вздохнула она. — Ты абсолютно прав, Дрю. Но чтобы сделать так, как ты себе представляешь, потребуются немалые инвестиции. Серьезно, я пока не понимаю, как это осилить.
— Брук… — Он, не раздумывая, взял ее за руку и ободряюще сжал, продолжая спокойно говорить: — Об этом тебе совершенно не стоит волноваться. Если мы все устроим по-умному, на этом празднике спонсоры найдутся сами собой. Газеты сообщат об этом, что привлечет партнеров по рекламе. Эти средства вы сможете вложить в ремонт. Все получится, я в этом совершенно уверен.
Девушка ничего на это не сказала, лишь опустила голову и уставилась в одну точку. Спустя некоторое время Эндрю поинтересовался, что значит ее молчание. И тут вдруг он осознал, что до сих пор держит ее за руку. Дрю тут же ее отпустил, вздохнул и провел рукой по волосам.
— В общем…
— Я…
Они оба одновременно начали говорить, потом тут же умолкли и наконец одновременно рассмеялись. Собственно, они сегодня пришли сюда, чтобы осмотреться и почерпнуть идеи для мероприятия, которое должно было состояться 4 июля. Вот уже три дня они ни о чем другом не говорили и называли этот день между собой «праздник звездно-полосатого флага». Эндрю так загорелся этим делом, что совершенно позабыл, что у него есть собственный ресторан, о котором нужно заботиться.
Сегодня он проснулся, как и в предыдущие два утра, когда было еще темно. Вскочил с постели исполненный жажды деятельности, оделся и уселся в гостевом зале «Крэб Инн», чтобы набросать идеи на бумаге, а потом заняться завтраком. Вечером, когда он отправился спать, в голове бурлили планы. Все они вертелись вокруг одной мысли: как сделать из этого ресторана жемчужину. Он понимал, что зашел слишком далеко, но даже осознание этого факта не смогло сдержать его: он уже взялся разрабатывать целую концепцию ресторанного комплекса. Он прожужжал Брук уши, убеждая в том, что от празднования 4 июля «Крэб Инн» получит большую прибыль. Важно только все сделать правильно. Поэтому посещение городского праздника — это лишь рабочий момент. Конечно, присутствие Брук очень нравилось Эндрю — он не мог думать исключительно о работе. Вразвалочку прогуливаться, есть глазированное яблоко и флиртовать с Брук — все это было чертовски хорошо, он вынужден был признаться себе в этом. А еще ему казалось, что у них действительно свидание.
Наверное, у девушки тоже мелькнула подобная мысль: она состроила глазки, ее щеки порозовели. По крайней мере, Дрю хотелось в это верить.
И только он хотел было открыть рот, чтобы прервать молчание, как вдруг позади раздался игривый голос:
— Эй, молодой человек! Не хотите ли подстрелить для подружки мягкую игрушку?
Дрю обернулся, несмотря на то, что к таким идиотским обращениям он не привык. Он заметил владельца-зазывалу из тира в нескольких метрах от них.
— Вы имели в виду меня? — спросил Дрю, рассмеявшись.
Приятный мужчина в фартуке в веселый горошек в знак согласия кивнул и указал на Брук:
— Ваша подружка выглядит так, словно она больше всего на свете любит плюшевых медвежат.
Эндрю с трудом удалось удержаться от улыбки. Во-первых, Брук не была его подружкой; во-вторых, девушка нахмурилась, у нее был недоверчивый вид; в-третьих, она вообще не мечтала о детских ярких медведях, которые болтались на нитках под потолком маленького павильона. И все же Эндрю положил ей руку на спину и увлек за собой. Ее потребовалось тащить: она упиралась, как упрямый осел, преодолевая несколько метров до тира. К счастью, девушка растерялась, и Эндрю использовал такую удачу. Он поставил Брук рядом и спросил у владельца тира:
— Сколько стоит у вас подстрелить такого плюшевого медведя?
— Все зависит от того, насколько хорошо вы умеете стрелять, — ответил мужчина.
— Дрю, — вполголоса прошипела Брук. — Я не хочу никаких дурацких медведей.
— Конечно, хочешь, — с удовольствием возразил он. — Посетить народный праздник и не выиграть медведя?.. Это настоящий провал!
Мужчина опустил руки в карманы фартука и раскачивался взад-вперед:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рецепт страсти - Поппи Андерсон», после закрытия браузера.