Читать книгу "Полночные узы - Лара Эдриан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я скажу тебе, что я думаю. — От злости Данте изменился влице — зрачки сузились, увеличившиеся клыки давили на десны. — Ты же не будешьотрицать, что три дня назад мы видели тебя в клубе, где ты продавал «малину».Как давно ты этим занимаешься? Где берешь?
Бен опустил взгляд, явно соображая, как бы поубедительнеесоврать. Данте резко схватил его за подбородок и поднял голову, заставляясмотреть в глаза.
— Ты же не хочешь из-за этого отправиться на тот свет,засранец?
— Мне нечего сказать. Вы ошибаетесь. Я вообще не понимаю, очем речь.
— Может быть, она нам что-нибудь расскажет? — вмешайся вразговор Чейз, вышедший из спальни. Он держал в руке рамку с любительскойфотографией. На ней были Бен и Тесс с короткой стрижкой, они выгляделисчастливыми на фоне клиники с вывеской «Мы открылись». — Какая сладкая парочка.Уверен, эта девица прольет свет на то, чем ты занимаешься в сводное от работывремя.
Прищурившись, Бен бросил на Чейза злобный взгляд:
— Держись от нее подальше, иначе я тебя...
— Она с тобой заодно? — спросил Данте, его голос прозвучалглухо и хрипло.
Бен криво усмехнулся:
— Ты меня об этом спрашиваешь? Это ты, а не я, целовался сней вчера ночью у ее дома. Я видел тебя, сукин сын.
Признание Бена удивило Данте, теперь ему стала понятнапричина его злости. Данте почувствовал на себе вопросительный взгляд Чейза, носам продолжал пристально смотреть на кипевшего от ревности бывшего бойфрендаТесс.
— Я начинаю терять терпение, — проворчал Данте, затемтряхнул головой. — Вернее, уже потерял. — Молниеносным движение он выхватил изножен malebranche. Угрожающе сверкнув, изогнутое лезвие застыло на горле Бена.Данте улыбнулся, заметив, как от ужаса округлились глаза парня. — Так мне удобнеезадавать вопросы. Чтобы ты мог на них отвечать, я чуть-чуть ослаблю нажим. Иникаких глупостей, никакого вранья. Моргни, милашка Бенни, если согласен на моиусловия.
Бен хлопнул ресницами и вновь сосредоточился на страшноморужии Данте.
— Они сказали мне, чтобы я никому ничего не говорил, —выпалил Бен.
— «Они» — это кто?
— Не знаю... Те, кто платил мне за изготовление этогодерьма.
Данте нахмурился:
— Ты сам занимался производством «малины»?
Бен попробовал было кивнуть, но острое лезвие остановилоего.
— Я — химик... по крайней мере, был им. Работал в однойкосметической фирме, несколько лет назад уволили.
— Лирику о твоем несчастном прошлом опустим, нас интересуеттолько «малина».
Бен осторожно сглотнул:
— Я делал ее только для клубов, просто нужны были деньги. Нолетом, почти сразу, как я начал ее продавать, какой-то тип предложил мнерасширить производство. Он сказал, что у него есть люди, которые в этом оченьзаинтересованы и готовы хорошо платить.
— И ты не знаешь, кто твои партнеры?
— Нет. Я не задавал вопросов, а эти люди ничего не говорили.Да и мне это было безразлично. Платили они хорошо. Очень хорошо. Деньгиоставляли в банковской ячейке.
Данте и Чейз обменялись взглядами: вполне возможно, человекне знал, что связался с Отверженными, непосредственно с их боссом, которыйнесколько месяцев назад начал активную подготовку к войне. Орден серьезнопомешал его планам, взорвав заброшенный приют, являвшийся штаб-квартирой кровососов.Но полностью предотвратить угрозу не удалось. Отверженные стремятся увеличитьчисло себе подобных — в частности, с помощью «малины», поэтому война всего лишьвопрос времени.
— Да и что в этой «малине» такого? На нее не подсаживаются.Я испытывал ее действие на себе — легкий стимулянт, до экстези или бутирата ейдалеко.
— Далеко, говоришь, — усмехнулся Чейз. — Ты уверен в этом?Ты видел, что случилось той ночью в клубе?
Данте плотнее прижал лезвие к горлу Бена:
— У тебя было место в партере, парень.
Бен стиснул челюсти и как-то растерянно посмотрел на Данте:
— Я... я не понял, что видел. Клянусь.
Данте прищурился и впился в него взглядом. Он ясно виделволнение человека, но не врет ли он? Данте пожалел, что рядом нет Тигана. Этотвоин безошибочно определял, говорят ему правду или лгут, вне зависимости оттого, кто перед ним — человек или вампир. Конечно, зная Тигана, можно суверенностью сказать, что он, как и Данте, пожелал бы уничтожить этого нытикана месте.
— Послушай. — Бен попытался встать, но Данте толкнул еголадонью в грудь, вынуждая снова сесть,— Выслушайте меня, пожалуйста. Я никомуне хотел причинить вреда. Просто все как-то... Господи, все вышло из-подконтроля, стало опасным. С меня хватит, я хочу со всем этим покончить. Сегодняже вечером. Я позвонил парню, с которым держу связь, и договорился о встрече,хочу сказать, что выхожу из дела. Он должен приехать с минуты на минуту.
Чейз подошел к окну и, осторожно раздвинув жалюзи, выглянулна улицу.
— У входа стоит темная машина, — сообщил он и посмотрел наБена. — Похоже, он уже здесь.
— Черт! — Бен нервно потер подлокотники ветхого кресла ивопросительно взглянул на Данте. — Мне нужно идти. Черт, и мне нужен мойпистолет.
— Ты никуда не пойдешь. — Данте спрятал в ножны malebrancheи подошел к окну посмотреть на стоявшую у обочины машину. Разглядеть водителябыло, конечно же, невозможно, но Данте мог поспорить, что за рулем либоОтверженный, либо Миньон, а рядом с ним на пассажирском месте еще один. Дантеповернулся к Бену. — Если сядешь в эту машину, ты покойник. Как ты связываешьсясо своим партнером? По телефону? Говори номер.
— Они дали мне мобильный телефон, в память которого занесенодин-единственный номер. Он зашифрован так, что я даже не знал, куда звоню.
— Дай сюда.
Бен достал из кармана жилета телефон и протянул его Данте.
— Что вы собираетесь делать?
— Телефон пока останется у меня, а ты пойдешь с нами, мыпродолжим наш разговор в другом месте.
— Что? Нет! — Бен вскочил на ноги, нервно оглядываясь посторонам. — Черт! У меня нет оснований доверять вам, парни, так что спасибо завсе, но я сам о себе позабочусь и...
Прежде чем Бен успел договорить, Данте оказался перед ним исхватил его за горло:
— Ты не понял. Это не просьба.
Он разжал руку и толкнул Бена к Чейзу.
— Уводи его отсюда. Найди способ незаметно добраться домашины и вези его в бункер. А я спущусь к тем засранцам и передам им извиненияот нашего друга.
Через несколько секунд Данте уже стоял под дождем передмашиной, глядя в лобовое стекло. В салоне сидели двое, как и предполагал Данте,— Миньоны, марионетки П1. Могущественный вампир высосал из них жизнь, лишивчеловеческой души. Внешне они ничем не отличались от людей, но фактически превратилисьв зомби, беспрекословно выполняющих приказы своего Хозяина.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночные узы - Лара Эдриан», после закрытия браузера.