Читать книгу "Замуж за давнего друга - Джулия Тиммон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слышу, обо мне беседуете? – с добродушной грозностью пробасил он с порога. – Правильно, правильно, забывать о старине Шейне не стоит и на минуту. – Он сел за стол и, увидев покрасневшие глаза жены, встревожился. – Эм, дорогая! В чем дело?
Эмили замахала руками, давая мужу понять, что беспокоиться не о чем.
– Это были счастливые слезы. У нас большая радость.
– В самом деле? – Шейн всего раз взглянул на дочь, потом на ее друга и в два счета разгадал их тайну. – По-моему, я даже знаю, что это за радость.
Он пытался выглядеть мужественно, но у него под глазом предательски дрогнул мускул, и тоже заблестели глаза, так что ему пришлось встать и заходить взад и вперед, чтобы его слез никто не увидел.
Дебора остановила его на полпути и сердечно обняла.
– Думаю, ты не ошибаешься. – Она взяла его за руки и отошла на шаг назад. – Мы с Гербертом решили пожениться.
Шейн притянул ее к себе, заключил в объятия и какое-то время не отпускал, может мысленно со своей девочкой прощаясь.
– Что ж, – пробормотал он, наконец разжимая руки. – Я никогда не сомневался, что тем ваша дружба и закончится.
Герберт засмеялся.
– Выходит, вы с Эмили мечтали об одном и том же.
Шейн вопросительно взглянул на жену. Та посмотрела на него ласково и с улыбкой.
– Я только что рассказала детям о заветной мечте, которую скрывала даже от тебя, чтобы пустой болтовней не отпугнуть счастье. Мне всегда хотелось, чтобы однажды они стали мужем и женой.
Шейн расплылся в милейшей улыбке.
– Вот это да! Наконец-то! – провозгласил он.
Дебора засмеялась.
– Что значит «наконец-то»? – спросила она. – Не ты ли твердил: с женитьбой торопиться не стоит?
– Это если жених и невеста плохо друг друга знают, – тут же возразил Шейн. – А ты изучила Герберта, думаю, как свои пять пальцев. И он тебя тоже. Вам-то чего тянуть?
Засмеялись все.
Шейн хлопнул в ладоши и торжествующе потряс сложенными руками в воздухе.
– Ну и жизнь пойдет! Свадьба, новые заботы, внуки! А Лилиан и Чарльз уже в курсе? Вы сообщили им?
– Нет, – ответил Герберт. – Еще не успели. Мы приняли решение буквально час назад.
– И сразу поделились с нами! – провозгласил сияющий Шейн. – Молодцы, ребята! – Он оживленно потер руки. – Когда Чарльз и Лилиан узнают, особенно если вы не затянете с внуками, как пить дать, решат вернуться в Вашингтон.
Герберт покачал головой.
– Сомневаюсь. Ни к чему это, да и, признаться, уезжать с этой улицы, из нашего дома, мне ужасно не хочется. Я люблю это место, здесь мы с Деб выросли. Если родители вернутся, нам придется искать другое жилище. Лучше будем ездить к ним в гости.
Эмили прижала руки к груди.
– Значит, вы останетесь здесь?
Дебора взглянула на любимого с легким упреком.
– Вообще-то мы еще не приняли окончательного решения.
Он тотчас ее понял.
– Прости, что так уверенно об этом говорю и как будто от нас двоих.
Дебора улыбнулась.
– Прощаю. Тем более что сама никуда из твоего дома не захочу уезжать. Я тоже его люблю, в особенности сад… и гостиную… – Она слегка покраснела.
– Наши вкусы стопроцентно совпадают, – произнес, с любовью на нее глядя, Герберт.
Шейн подошел к ним и сгреб всех, кого давно и горячо любил, в широкие отцовские объятия.
– Начинается новая жизнь, родные вы мои. Поздравляю вас всех! И давайте будем счастливы!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Замуж за давнего друга - Джулия Тиммон», после закрытия браузера.