Читать книгу "Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю, Рич. Я все прекрасно понимаю.
– Туда ты не сможешь переехать. Я имею в виду, что ты с твоим характером и привычками никогда не будешь счастлива в Нью-Йорке, в этой цитадели преступного мира, где борьба за успех идет не на жизнь, а на смерть. – Ричарду даже говорить об этом было трудно. – Разве я подвергну тебя подобным испытаниям? – Он сел и с надеждой посмотрел на нее. – Скажи, ты смогла бы там жить?
– Спасибо, Рич. Когда ты снимаешь с себя маску бизнесмена, то становишься очень приятным человеком. – Ди повернулась на бок. – Я уже думала над этим. Но стоит вспомнить о смоге, о преступности, о том, что нужно запирать все двери и жить замурованной в бетон, – и мне становится жутко. Слишком уж много перемен. От одной этой мысли я начинаю задыхаться. Здесь я сама себе хозяйка. Прихожу и ухожу, когда захочется…
– Помимо всего прочего, я обязан позаботиться о будущем, – добавил Рич, снова ложась рядом с Ди. – Возможно, мне скоро захочется иметь детей, а на заработанные здесь деньги я вряд ли смогу отправить их учиться в университет. У моих детей должен быть отец, на которого можно положиться, а не такой, какой был у меня.
– Извини, Рич. Ты никогда раньше не говорил о нем так. – Ди протянула руку и ласково погладила любимого по щеке.
Он перевернулся и лег на живот.
– Моего отца никогда не было рядом в трудную минуту, а если был, то всегда пьяный. Он проигрывал каждый цент, который попадал к нему в руки, даже те деньги, что дарили нам дедушка с бабушкой на Рождество.
Ди не знала, что и сказать. У нее были чудесные любящие родители, но они покинули ее.
– И тогда я поклялся, что не женюсь до тех пор, пока не буду твердо уверен, что моим детям никогда не придется голодать или в чем-то нуждаться. – Ричард взглянул на Ди. – Надеюсь, ты понимаешь, почему это для меня так важно.
– Рич, я не совсем понимаю того, что касается денег, но прекрасно понимаю, что такое, когда у тебя нет отца. – Ди села и стала смотреть куда-то вдаль. – Мои родители умерли несколько лет назад. Они только и мечтали о том, чтобы пораньше выйти на пенсию и зажить в свое удовольствие. На всем экономили, лишь бы накопить побольше денег, и трудились не покладая рук. Вот почему моим лучшим другом всегда оставался Джед. Он заботился обо мне, как о своем собственном ребенке.
– Я это почувствовал. – Ричард закрыл глаза. Ее музыкальный голос погружал его в какое-то дремотное состояние, в котором он еще острее ощущал боль, сквозившую в словах Ди.
– А потом, когда я училась еще на первом курсе колледжа, они умерли. – Ди помолчала. – Они напрасно надрывались на работе все те годы, которые могли бы провести со мной. Поэтому, как видишь, строить планы на будущее – дело совершенно бесполезное. До него можно и не дожить.
Ричард резко поднялся.
– Все это так, Ди, но не думать о завтрашнем дне тоже нельзя. Нельзя проводить день за днем, не представляя, что будешь делать завтра, что есть и где жить. Нельзя просто так плыть по течению.
Ди некоторое время внимательно смотрела на Ричарда, пытаясь навсегда запомнить его черты. Они слишком разные, и их брак ничего не принесет им, кроме несчастья. И дело здесь вовсе не в расстоянии между Чарлстоном и Нью-Йорком. Все дело в них самих и как бы долго они ни обсуждали эту проблему, им ее не решить.
Ди прослушала выступление Ричарда в Торговой палате о развитии туризма в Чарлстоне. Было ясно, что все его предложения примут, хотя сначала и тщательно обдумают.
Она загрустила. В недалеком будущем Чарлстон изменится. Туристов здесь будет все больше и больше, и ее чудесный городок превратится в одно из тех мест, где бродят толпы праздничных людей. Ди незаметно выскользнула из комнаты. Ричард принимал поздравления от членов Торговой палаты, среди которых была и Мэгз.
Завтра он снова уедет. Ди с трудом сдерживала слезы. Но нынешний вечер они проведут вместе. Сначала пойдут на ужин, а потом к нему в номер. Они уже все выяснили сегодня на пляже, и Ди надеялась, что всю ночь напролет они будут только любить друг друга.
К Ди подошел Ричард, такой красивый в своем элегантном костюме, подчеркивавшем великолепную стройную фигуру.
– Можем идти? – постаралась улыбнуться Ди.
– Да. Но куда? – спросил Ричард, почувствовав печаль в ее голосе.
– Как насчет «Хлопковой биржи»? Мне кажется, тебе понравится их бифштекс «Диана», – предложила Ди, вспоминая, как он восторгался тамошней едой в прошлый свой приезд. «Хлопковая биржа» находилась в двух кварталах от «Плантерза». Ричард обнял ее за плечи, и они зашагали в сторону Маркет-стрит. Всю дорогу Ди улыбалась, но на душе у нее скребли кошки.
За ужином они говорили о презентации в Торговой палате. Ди едва ковыряла вилкой в своей тарелке, но с удовольствием проглотила блюдо под названием «Вишневый юбилей».
– Я его обожаю, и мне всегда его не хватает.
– Если хочешь, закажем десерт еще раз, – улыбнулся Ричард и вытер губы салфеткой.
– О нет! Одного вполне достаточно. – Ди похлопала себя по животу. – Если и дальше так есть, мне придется заново покупать себе одежду.
– Сомневаюсь. Ты изящна, как тростник. – Ричард посмотрел на нее. Фигура Ди и впрямь отличалась стройностью, но особенно великолепной была грудь – высокая, полная, хотя и не казавшаяся тяжелой.
Мысль о ее груди вызвала у Ричарда реакцию, которую следовало пока подавить. После двух чашек кофе ему стало немного легче, и они покинули ресторан. Когда они шли по Маркет-стрит к гостинице, Ричард обнял Ди за талию и прижал к себе. Она принадлежала ему и только ему – пусть всего лишь на одну ночь.
Завтра он сядет в самолет и улетит обратно в Нью-Йорк, где снова будет жить с болью в сердце. Когда Ричард решился поехать сюда, то хотел избежать встречи с Ди, чтобы потом не терзать ни себя ни ее неизбежной разлукой.
Сердце Ди сильно забилось, когда он прикрыл за ней дверь. Она почувствовала себя школьницей, впервые остающейся с мальчиком наедине.
Ричард прошел по своему номеру, красиво обставленному в викторианском стиле темной элегантной мебелью, и включил приемник. Отыскав приятную музыку, он потушил верхний свет, оставив гореть одну маленькую лампу в углу комнаты.
– Потанцуем?
– С удовольствием. – Ди встала навстречу протянутой Ричардом руке.
Сначала они держались несколько напряженно, но потом тесно прильнули друг к другу и едва покачивались под музыку. Ди не знала, как долго они танцевали, но, когда Ричард взял ее за подбородок и поцеловал в губы, все ее беды куда-то исчезли. Остались только они – двое влюбленных, не обремененных никакими непреодолимыми проблемами.
Ди почувствовала, как расстегивается молния у нее на спине и платье соскальзывает на пол. С бешено застучавшим сердцем она переступила через него и вернулась в объятия любимого. Так они танцевали, и Ричард постепенно раздевал ее и себя, пока их тела полностью не обнажились. Тогда он поднял Ди на руки, перешагнул через разбросанную по всему полу одежду и отнес к стоявшему рядом стулу. Сев на него, он усадил Ди к себе на колени, и несколько секунд они не шевелились.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прелесть лунной ночи - Дороти Шелдон», после закрытия браузера.