Читать книгу "Леди и горец - Джулиана Гарнетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты же видела лэрда Лохви и не можешь не понимать, что ему это было не нужно. «Напрасная трата денег», — заявил он. И был по-своему прав, поскольку в замковом хозяйстве всегда существует множество дыр, которые срочно требуется заткнуть. К примеру, расплатиться с плотниками, кузнецами, каменщиками… Да мало ли какие траты могут возникнуть у владельца замка? — Роб с минуту помолчал и, невесело улыбнувшись, произнес: — Иногда я думаю, что зря связался со строительством замка. Куда проще было бы построить саманный или деревянный домик.
— Зато ты будешь гордиться своим замком.
— Верно, буду. Но огородившись каменными стенами я останусь совершенно без денег. Особенно если фермеры опоздают с арендной платой. — Роб потер рукой подбородок и снова одарил ее печальной улыбкой. — Но не хочу утомлять тебя своими расчетами. Ты и без того в полном изнеможении. Так что выспись как следует, и завтра жизнь снова заиграет для тебя всеми цветами радуги.
Она хотела, но так и не смогла ему сказать, что жизнь ее снова станет прекрасной, лишь когда определится ее будущее. Когда он ушел, она подумала, что если бы он решил потребовать за нее выкуп, то непременно сказал бы ей об этом. До сих пор у нее не было причин ему не доверять; он относится к ней заботливо и с уважением и вряд ли захочет ее отослать.
Через некоторое время после ухода Роба в комнату вошла женщина с подносом, на котором стояли тарелки с вареной говядиной и неизменной овсяной кашей. Женщина оказалась улыбчивой и словоохотливой, и они с Джудит разговорились.
— Еда уже немного остыла, миледи, — сказала она, — но все равно вкусная. Так что ты сможешь неплохо утолить голод. А в этом кувшине — молодой эль, и тебе будет чем прополоскать горло. Еще что-нибудь нужно?
— Нет, то есть да. Завтра я собираюсь прибрать в доме, и мне нужен платок, чтобы повязать голову. Это во-первых. Во-вторых — всех женщин, которые привычны к готовке и уборке, прошу завтра собраться на кухне с первыми лучами солнца.
С минуту поколебавшись, женщина кивнула.
— Как тебе будет угодно, миледи.
— Кстати, как твое имя и какое положение ты здесь занимаешь?
— Моего мужа зовут Шимкин. Он — лудильщик. А мое имя — Мораг.
— Что ж, Мораг, надеюсь, мы с тобой подружимся и общими усилиями приведем хозяйство лэрда в порядок.
— Как скажешь, миледи. Но… — Она сделала паузу и выпалила: — Но что сказать лэрду, если он поручит распоряжаться на кухне мне?
— Не поручит — если дело будет поставлено хорошо.
— Тысяча извинений, миледи, но мне сказали, что ты заложница Дьявольского Отродья, а значит, не имеешь здесь никаких прав.
На сердце у Джудит стало холодно и пусто. Тем не менее она спросила:
— Это лэрд тебе так сказал?
— Нет, миледи.
— Ну так вот, пока лэрд не запретит, распоряжаться на кухне буду я.
Когда Мораг вышла, Джудит погрузилась в невеселые размышления и к еде даже не притронулась. Стоявшая перед ней на подносе пища остыла. Недаром говорят, подумала Джудит, что ожидание беды во сто крат хуже самой беды. Когда огонек в лампе стал гореть совсем тускло и Джудит со всех сторон обступили гигантские тени, она приняла наконец решение. Что бы там ни было, завтра она обязательно спросит у Роба, как он намеревается с ней поступить — отослать в замок Каддел или оставить при себе.
При дневном свете Робу удалось рассмотреть те особенности в конструкции замка, которые он не заметил в сумерках. Прогулявшись по внутреннему дворику и проверив принесенную ему Саймоном расчетную книгу, Роб поднялся на башню и стал наблюдать за тем, как каменщики выкладывали из больших каменных блоков третий этаж. Стук молотков плотников, возводивших новые строительные леса, и звяканье мастерков, которыми каменщики наносили на каменные глыбы известковый раствор, сливались в его ушах в торжественный гимн созиданию.
— Камень в основном местный, — сказал Саймон, стоявший рядом с Робом. — Это позволяет значительно сократить затраты. Что же касается строителей, то старшина каменщиков получает четыре шиллинга в неделю, а подсобный рабочий — всего шесть пенсов.
— А как продвигается строительство наружных стен? — поинтересовался Роб. — Надеюсь, к концу августа они будут готовы?
— Обязательно. Там и работы-то осталось всего ничего, — ответил Саймон, нахмурившись. — Ты что, ожидаешь нападения?
— Разве нападения на замок такая редкость?
— Мирный договор вроде бы еще действует. Или у тебя другие сведения?
— Умер граф Ольстер, известный под прозвищем Рыжий Граф, и король уехал в Ирландию. В Англии, насколько я знаю, тоже неспокойно.
— Это все регент воду мутит.
— Несомненно. И стягивает к Йорку наемников. Но если Эдуард двинется на север, Брюс вернется в Шотландию и преградит ему путь.
— Что ты намерен делать в случае войны? — спросил Саймон.
— Если я понадоблюсь, мне дадут знать.
— А что будет с леди?
Роберт повернулся к Саймону и сказал:
— Леди будет находиться здесь до тех пор, пока я не решу, как с ней поступить.
— Ты вернешь ее Аргиллу?
Роб и сам не раз задавался этим вопросом. Хотя такой выход представлялся ему наиболее разумным, он не хотел вновь обрекать вдову Линдсей на тяжкие испытания. Так что по собственной воле он бы ее не отдал. Чтобы ее заполучить, графу Аргиллу пришлось бы явиться под стены Гленлиона во главе войска. Но Роб считал, что это маловероятно. У Аргилла много других, куда более важных забот.
— Или ты собираешься вернуть ее семье? — снова спросил Саймон, так и не дождавшись ответа на первый вопрос. — Уэйкфилд наверняка заплатит за нее хороший выкуп.
Роб тихонько выругался.
— Ты, Саймон, задаешь слишком много вопросов.
— А ты в последнее время слишком много ворчишь. — Опершись о строительные леса, Саймон укоризненно посмотрел на Роба. — Кстати, ты мне не рассказал, почему у тебя с Аргиллом так испортились отношения. Говорят, он тебя предал и ты попал в плен к англичанам. Но точно мне ничего не известно. Думаю, ожесточился ты неспроста.
— Вот именно. Неспроста… — Об этом Роб еще никогда никому не говорил. Поскольку человек, узнавший его тайну, разделил бы связанную с этой тайной опасность. Ар-гилл, безжалостный и упорный в достижении своей цели, желая уничтожить свидетельства своего предательства, был способен на любое злодейство. Но эти свидетельства, другими словами, улики преступления, находились в надежном месте, и предъявить их суду следовало, по мнению Роба, лишь когда для этого настанет подходящий момент.
Послышался громкий крик; Роб и Саймон одновременно повернулись на звук и увидели лежавшего на земле каменщика, который, вмуровывая в стену каменный блок, сорвался с лесов и едва не был раздавлен рухнувшим вслед за ним огромным камнем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди и горец - Джулиана Гарнетт», после закрытия браузера.