Читать книгу "Нежность Аксель - Франсуаза Бурден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будь добр, передай все это Констану. Пойдем со мной, Ксавье, меня ждут на дорожке.
Он шел за ней и был явно рад этому.
— Ты увидишь, я добавил анимацию. Что-то вроде смешных игрушек, они тебя позабавят. Силуэты лошадей, несущихся вскачь, другие преодолевают барьеры… Разумеется, можно их убрать, если тебя это раздражает! Я просто хотел несколько разнообразить оформление, чтобы не зацикливаться на таблицах и колонках. Внизу экрана черная лошадка в белых носочках — очень элегантная — щиплет траву. Не уверен, что она очень уж похожа на твоего Макассара, но я очень старался. Она будет сообщать об ошибках: начнет брыкаться, если ты введешь данные не в ту ячейку.
— Ты точно сумасшедший! — воскликнула она, смеясь.
— Все компьютерщики такие.
— Странное занятие. Вы живете, уткнувшись носом в экран, обособленно, в виртуальном мире. А я… Мне необходимо быть на свежем воздухе, и чтобы меня окружали живые существа и настоящие предметы.
Они вошли в ограду тренировочного центра. Аксель указала на деревья и посыпанные мелким песком дорожки, на скачущих лошадей.
— Вот это действительность.
— Очень красивое зрелище, — оценил он.
Она скрыла улыбку, вспомнив, насколько мало интересовали Ксавье лошади. Три месяца тому назад он и шагу бы не сделал на ипподром, а увлечение своего отца скаковыми лошадями считал тупым пристрастием.
Они подошли к Бенедикту, который расположился в одном из выходов круга Понятовского.
— Я всех отправил в пробный галоп, — объявил он. — Здравствуйте, Ксавье! Как поживает ваш отец?
— Думаю, хорошо, но вы должны бы видеть его чаще, чем я.
— Нет, он редко появляется на тренировках, это очень занятой человек. Впрочем, и я был в Англии. — Бен посмотрел на молодого человека с иронией. — Никак и вы подхватили вирус?
— Лошадиный? Скорее всего… Хотя «вирус» — ненавистное слово для тех, кто работает на компьютере.
Их прервало появление лошадей из конюшни. Воспитанники Монтгомери мчались без малейшего усилия, упруго, легко и были в меру разгорячены. Песок поднимался за ними фонтанами.
Ксавье в восторге следил за лошадьми, пока они не скрылись за поворотом. Когда он повернулся к Аксель, то увидел, что она присела на корточки рядом с коляской Бенедикта. Их разговор был очень специфическим. Не пытаясь разобраться в ни о чем не говорящих терминах, Ксавье разглядывал Аксель. Белокурые волосы, высоко завязанные в конский хвост и выбившиеся сзади из-под кепи, блестели на солнце. Глаза были скрыты под тенью козырька, но он отчетливо видел ее слегка вздернутый носик, рот, изгиб шеи. Белая тенниска плотно облегала фигуру, очерчивая аппетитные формы и плоский живот. Он нашел ее такой привлекательной, что с трудом заставил себя отвести взгляд.
Подхваченный им вирус был вовсе не лошадиным: Ксавье просто-напросто влюбился. Сбой, должно быть, произошел еще в первый раз, в тот вечер, когда он пришел на ужин к Монтгомери с родителями.
«А сейчас, что мне делать сейчас?»
Что предпринять, чтобы соблазнить ее, чтобы выбраться из исключительно дружеских отношений, установившихся между ними? Ксавье не считал себя ни красивым, ни блестящим. Он не обладал ни уверенностью, ни говорливостью отца, не превращал охоту на девушек в любимый вид спорта. До сих пор он, отодвигая личную жизнь на второй план, бился над тем, чтобы сделать свое заведение конкурентоспособным.
— Ксавье, возвращаемся! — крикнула Аксель, удаляясь вместе с дедом.
Да, было очевидно, что он для нее ничего не значит. Не нужно было заканчивать компьютерную программу так быстро. Зачем он так рьяно принялся за работу и трудился день и ночь? Отныне у него не будет достойного повода встретиться с ней и склониться вместе к экрану компьютера, а на трибуне ипподрома она задержит на нем взгляд лишь на секунду.
«Итак, я должен попытать счастья сегодня…»
Мысль была нелепой — он знал, что не осмелится объясниться. Он, удивляясь скорости коляски, ускорил шаг, чтобы догнать внучку и деда Монтгомери.
— Эй, старый плут, что-то тебя не видать. Что такое? Все время занимают ростбифы?
Какой-то тип остановил Бенедикта и фамильярно похлопал его по плечу.
— Имею право на отдых, всем занимается малышка.
— Уверен, она пойдет дальше тебя, Бен! Эта победа в больших скачках с барьерами… Молодец!
Ксавье сделал вывод, что речь идет еще об одном тренере и сейчас завяжется новый непонятный ему разговор. Аксель отвернулась от мужчин и обратилась к нему.
— Оставайся пообедать! — предложила она. — В полдень единственное, чего мне хочется, — это хорошо поесть!
Ее взгляд был неотразим. Он молча кивнул, чтобы не выглядело так, будто он только и ждал приглашения.
Дуглас, меряя шагами зал ожидания, метался, словно лев в клетке. Все, чего он желал, — это подняться на борт самолета и убраться отсюда. Оказаться подальше от опасности, которая нависла над ним.
В маршрутном такси, следующем в Руасси, он попытался поразмыслить спокойно, но с какой бы стороны ни подходил к решению этой проблемы, вывод напрашивался один: бежать!
Купив билет до Лондона, он позвонил Кэтлин, своей единственно возможной союзнице. «Ты начитался детективных романов!» — воскликнула она, расхохотавшись, но пообещала приехать за ним в Ипсуич, административный центр графства Саффолк, если он сможет туда добраться.
Хотя Дугласа, после того как он ночью пробрался в стойло Макассара, и мучили угрызения совести, он все еще не вполне осознавал, в какую скверную историю впутался. И, негодяй из негодяев, оказался один! Согласиться на сделку с отвратительным Этьеном непременно означало попасть в переплет, из которого уже невозможно будет выбраться. В то утро Этьен ясно дал ему это понять, обвинив в том, что Дуглас начинает смахивать на типа, готового дать трещину.
«Готового дать трещину» означало, что он становится опасным. А вдруг Дуглас, терзаемый совестью, выложит все родным? Для проверки Этьен предлагал другие аферы, и последовавшие отказы ему не просто не нравились, они настораживали. «Если ты не с нами, то, само собой разумеется, против нас. Тебе решать, с какой стороны барьера ты хочешь оказаться. В любом случае, на коне тебе не быть!»
Грубый тон и тыканье были показательными, почти такими же красноречивыми, как и бандитского вида, молчаливый человек, сопровождавший Этьена. Перепуганный Дуглас заверил своих великих покровителей, что нет, он вовсе не тот, кто готов дать трещину, совсем нет. Для него эта история закончилась, он выполнил свою часть договора. Так к чему его изводить? С презрительным смешком Этьен заявил: «Если только ты не выиграл в лотерею, тебе по-прежнему нужны деньги, правда? А я могу тебя ими обеспечить. Даю сутки на обдумывание».
Заставить Дугласа уступить означало привязать его окончательно. С одной стороны — пряник в виде денег, с другой — кнут за провал, а то и того хуже. Оказавшись перед подобной альтернативой, Дуглас отреагировал в мгновение ока, и не успели чужаки сделать шаг за дверь, как он решился. Побросав одежду в сумку, он без сожаления покинул свою квартирку, зная, что никогда уже сюда не вернется. Забежать в банк, быстренько снять со счета оставшиеся деньги — ив аэропорт!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежность Аксель - Франсуаза Бурден», после закрытия браузера.