Читать книгу "Драгоценности солнца - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А по-моему, мило, — мечтательно произнесла Джуд, представляя накатывающие на пляж волны и сияющие в лунном свете тела двух подростков, охваченных любовью и изумлением. — И где теперь Деклан О'Малли?
— Ну, наша вечность закончилась месяца через три, и мы оба двинулись дальше. Два года назад он обрюхатил Дженни Даффи, они поженились и в придачу к первой уже родили вторую дочку. И, похоже, вполне счастливы.
— Мне хотелось бы иметь детей. — Джуд перекатилась на спину, приподнялась и потянулась за своим бокалом. Вино уже казалось ей напитком богов. — Когда мы с Уильямом обсуждали это…
— Обсуждали? — вклинилась Бренна и, как хранитель бутылки, наполнила бокал Джуд.
— О, да. Очень разумно, практично и цивилизованно. Уильям всегда вел себя цивилизованно.
— Мне кажется, что Уильяму не хватало хорошего пинка под зад. — Бренна протянула Джуд бокал и — поскольку Джуд расхохоталась — отпрянула, чтобы вино не выплеснулось на нее.
— Студенты прозвали его Зануда Пауэрз. Фамилия Уильяма Пауэрз. Разумеется, я, как современная деловая женщина, сохранила свою фамилию, и с разводом не пришлось ничего менять. Ладно… так о чем я говорила?
— Какой цивилизованный у нас Зануда Пауэрз.
— О, да. Уильям решил, что мы должны подождать лет этак пять-семь. И тогда, если позволят обстоятельства, мы вернемся к этому вопросу. Если мы решим завести ребенка, то проведем тщательное расследование, выберем подходящие ясли, детский сад, а когда узнаем пол ребенка, составим образовательный план вплоть до колледжа.
Дарси обернулась.
— Колледж? До рождения ребенка?
— Уильям был очень предусмотрительным.
— С задницей вместо головы.
— Наверное, он был не так плох, как я рассказываю. — Джуд уставилась в свой бокал и нахмурилась. — Наверное. С Аллисон он гораздо счастливее. — Она сама поразилась, когда слезы хлынули из ее глаз. — Просто он не был счастлив со мной.
— Ублюдок! — В приливе сочувствия Дарси отошла от шкафа, села рядом с Джуд, обняла ее за плечи. — Он тебя не заслуживал.
— Ни на одну минуту, — согласилась Бренна, похлопав Джуд по колену. — Напыщенный ублюдок. Ты в сто раз лучше любой Аллисон.
— Она блондинка, — всхлипнула Джуд. — И у нее ноги от ушей.
— Держу пари, она крашеная, — уверенно произнесла Дарси. — А у тебя роскошные ноги. Потрясающие ноги. Я не могу оторвать от них глаз.
— Правда? — Джуд вытерла нос рукой.
— Обалденные. — Бренна погладила ногу Джуд. — Он каждую ночь ложится в постель, сожалея о том, что потерял тебя.
— К черту! — взорвалась Джуд. — Он занудный сукин сын. Так что, Аллисон, добро пожаловать!
— Наверное, он даже завести ее не может, — задумчиво произнесла Дарси, и Джуд расхохоталась.
— Ну, я-то точно никогда не слышала, как поют ангелы. — Она вытерла слезы. — Как чудесно! У меня никогда не было таких подруг, которые пришли бы, напоили бы меня, разбросали мою одежду…
Дарси сжала ее плечо.
— Мы всегда к твоим услугам.
Где-то в процессе опустошения третьей бутылки Джуд рассказала им о том, что видела или думала, что видела — на старом кладбище.
— Это передается через кровь, — понимающе кивнула Дарси. — У Старой Мод был дар, и она часто разговаривала с эльфами и феями.
— Да брось ты!
— И это я слышу от женщины, которая только что в подробностях расписала две встречи с принцем эльфов.
— Я не говорила ничего подобного. Я сказала, что дважды встречала странного мужчину. Или думала, что встречала. Боюсь, у меня что-то с головой.
Бренна скорчила гримасу.
— Чепуха. Ты здорова, как бык.
— Ну, тогда, если нет никаких физических причин, значит, я просто свихнулась. Я же психолог, — напомнила Джуд. — Ну, была психологом, средненьким, но все же. Мне хватает образования, чтобы узнать симптомы душевного расстройства.
— С чего вдруг? — спросила Бренна. — По мне, так ты разумнейшая из женщин. Моя мама тоже так думает, и ей очень нравятся твои манеры. Она надеется, что ты окажешь на меня хорошее влияние. — Бренна ущипнула Джуд за плечо. — Но ты мне все равно нравишься.
— Правда? Ты говоришь правду?
— Не сойти мне с этого места. И Дарси тоже, и не только из-за твоих красивых тряпок.
— Разумеется, не только из-за тряпок, — с наигранным возмущением воскликнула Дарси. — Мне еще безумно нравятся твои побрякушки. — И она заливисто рассмеялась. — Да шучу я, шучу. Конечно, ты нам нравишься, Джуд. Тебя так забавно слушать и очень познавательно.
— Как мило! — Ее глаза снова наполнились слезами. — Так чудесно иметь подруг, особенно, когда сходишь с ума и ведешь себя, как помешанная.
— Забудь об этом! Ты взаправду видела Кэррика, принца эльфов, — заявила Бренна. — Он будет бродить по холмам над своим дворцом, пока не соединится с Красавицей Гвен.
— Вы в самом деле в это верите? — Сейчас и ей самой это казалось настолько же возможным, каким невозможным виделось всего несколько часов назад. — Верите в дворцы эльфов и в привидения, и в заклятия, которые длятся веками? Вы говорите это не для того, чтобы успокоить меня?
— Я точно нет. — Закутавшись в пушистый халат Джуд, Бренна принялась уничтожать остатки шоколада. — Я верю почти во все, пока не доказано обратное. А пока еще никто не доказал, что под окрестными холмами нет дворцов эльфов. Наоборот, люди говорят, что дворец есть почти под каждым холмом.
— Вот именно! — Джуд с энтузиазмом хлопнула Бренну по плечу и, несмотря на туман в глазах от выпитого, не промахнулась. — Я тоже так думаю. Легенды сохраняются веками и часто из-за повторения становятся похожими на правду. Исторический король Артур превращается в легендарного короля Артура с волшебным мечом и магом Мерлином, Дракула превращается в вампира, деревенские провидицы и знахарки становятся ведьмами и так далее. Человеческая склонность предполагать, толковать, фантазировать, чтобы сделать сказку более занимательной, в свою очередь, превращает сказку в легенду, которую люди затем привносят в свою культуру, как реальный факт.
— Нет, ты только послушай ее! Как затейливо и красиво она говорит. — Дарси, восхищенно разглядывавшая себя в очередном новом облачении, задумчиво поджала губы. — Джуд, дорогая, я ни секундочки не сомневаюсь, что это отличная речь для того, кто считает себя средним психологом. Но для моих ушей это просто бред собачий. Так ты видела сегодня Кэррика, принца эльфов, или не видела?
— Я видела кого-то. Он не назвал свое имя.
— И этот кто-то растворился без следа на твоих глазах?
Джуд нахмурилась.
— Вроде бы растворился, но…
— Никаких «но», только факты! Включаем логику, если он с тобой заговорил, значит, ему от тебя что-то нужно. За всю свою жизнь я не слышала, чтобы он разговаривал с кем-то, кроме Старой Мод. А ты, Бренна?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драгоценности солнца - Нора Робертс», после закрытия браузера.