Читать книгу "Выпускница Бартонского пансиона - Дина Елизарьева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ох, мне же сегодня ещё к лери Сальяре на первое занятие!
— Да закрывайся же ты! — я с досады вдарила каблуком по двери.
Раздалось негромкое «щёлк!».
Да ладно?
Неужели?
Я с недоверием подёргала ручку. Закрыто. Точно закрыто! Вау!
Мимо вахтенного я пронеслась радостным вихрем, успев крикнуть: «Пока!». На площади, где было много людей, я ещё сдерживалась, но, выйдя на дорожку к офицерским домам, припустила бегом.
Из-за двери нашей квартиры доносилось жалобное ворчание Ресса.
— Сейчас, мой хороший, — пообещала я, распахивая дверь.
Эх, ошибки, ошибки! Светлая шерстистая волна набросилась на меня со всего восторга и прижала к перилам.
— Ресс! Мы так не договаривались, — строго сказала я, отпихивая ульса, — сейчас я переоденусь, и пойдём ужинать.
Ох, главное, форма не пострадала. Ресс ходил за мной хвостом и наотрез отказывался покидать спальню, где я переодевалась. Наверное, очень скучает по хозяину.
— Не грусти, — я погладила ульса по большой умной голове, — скоро Хельриг вернётся, а сейчас — в столовую!
С крыльца мы сбежали чуть не вприпрыжку. Смышлёный зверь не обгонял меня, стараясь поддерживать мой темп бега, а мне приятно было пробежаться рядом с ним. Я представила, что со мной рядом бежит Хель, или Дэйс, или Ирхан. Нет, это было бы не то же самое, как с Рессом! Приходилось бы поддерживать беседу, стараться бежать изящнее. Пожалуй, только с Данкой я себя чувствовала так беззаботно и радостно!
Только я вспомнила, вот и он! Как удачно! Дэйс вышел из столовой и заметил нас.
— Привет! Опаздываете.
— Ничего, нам после не на службу, — задорно откликнулась я.
— Ресс, пошли со мной, дружище, — Дэйс попробовал оттеснить ульса от меня, — держу пари, у поварихи осталось для тебя полно вкусненького!
— Иди, иди, Ресс, — подбодрила я сомневающегося мохнатика. Ульс недовольно хрипнул, но позволил себя увести.
В столовой действительно было малолюдно. Второй и шестой отряды были в патрулировании. Первый и третий — на дежурстве. Ирхан, наверное, тоже ещё не ел. За остальными длинными столами воины уже завершали ужин. Офицеры с семьями ужинали в соседнем зале, но идти туда без мужа показалось мне глупой причудой, поэтому я быстро поела за пустующим столом второго отряда.
Мои новые друзья ждали, развалившись на травке под цветущим кустарником. Насторожило лицо Дэйса. Данка так выглядела, когда первой узнавала неприятные новости и не могла решить — делиться или уж пусть кто-то другой расскажет?
— Ресс себя хорошо вёл?
— Да, — парень потрепал гладкошерстную макушку, ульс тут же принялся бодать протянутую руку.
— А кто плохо? — провокационно спросила я.
Дэйс вздохнул.
— С сегодняшнего дня работникам столовой запрещено подавать еду на вынос, кроме сухпайков для патрульных.
Я с силой запихнула обратно готовое вырваться «НО!!!» и поинтересовалась:
— Где можно купить еды для ульса?
— В гарнизоне негде, а за пределы тебя в это время не выпустят.
Мои мысли повернули в другую сторону, какие ещё варианты?
— Дэйс, признайся, у тебя есть кастрюля? — спросила я с надеждой.
— Нет, — он улыбнулся, — но я знаю, у кого есть!
В госпитале было тихо и пахло травами. Лери Сальяра в приёмном покое заполняла журнал.
— Входите, не стойте на пороге, — пригласила она.
— Я с ульсом, — замялась я.
— И с Дэйсом, — заметила магиня, — все проходите.
Мы скромно расположились на лавочке для посетителей. Лери с любопытством разглядывала нашу компанию, пока, наконец, не вынесла решение:
— Я так понимаю, пока Хельриг отсутствует, заниматься с ульсом придётся тебе. Это даже хорошо для начала, — она кивнула в подтверждение своих слов.
Мне было сложно с ходу просить у малознакомого человека, и Дэйс, видимо, понял это:
— Лери Сальяра, у вас не найдётся кастрюли и крупы взаймы? Варьяне не из чего сварить ужин для ульса.
— Найдётся. В столовой отказали, да? — живо отозвалась магиня. — Пойдёмте-ка ко мне в гости. Первым делом накормим маленького.
Глава 29
Ультиматум
ВАРЬЯНА
В отличие от офицерских семей, лери Сальяра жила рядом с госпиталем в одноэтажном длинном строении. Просторный дом встретил нас запахами. Больше половины его занимали широкие сени, где к потолку были подвешены связки трав, на длинных лавках, покрытых отбелённой тканью, сушились цветы ромашки и цикория, соцветия пижмы, тысячелистника, шалфея.
Магиня отвела нас на кухню, где ульсу перепала большая плошка с супом, а перед нами выстроились в ряд кастрюля, крупа в мешочках, лук и большой кус говядины.
— У нас есть мясо, — запротестовала я, не желая обременять добрую женщину.
— Может быть, я ошибаюсь, но сдаётся мне, в Хельриговом ларе, кроме копчёной свинины, ничего и не найдёшь, — лукаво усмехнулась она. — Бери, бери! Ульсу нельзя приправы, копчёное, солёное, маринованное. Свинину тоже нежелательно, потому что здесь он не успевает пробегать свою норму. И ты должна за этим следить. Сам-то он, конечно, с удовольствием будет толстеть и превращаться в диванную достопримечательность.
Я покосилась на зверя, уплетающего похлёбку.
— Чем же его кормить?
— Купишь говядину, крупы разной, лука, большие кости — ему обязательно грызть надо. В общем, как собаку, которой, по сути, ульс и является.
Она бесстрашно потрепала его по холке. К моему удивлению, Ресс никак не отреагировал на такую вольность. Лери ласково улыбнулась, поглаживая мохнатый бок:
— Вот что значит быть магом жизни, Варьяна. Животные хорошо чувствуют наше отличие, никогда на мага жизни не нападут, даже если с голода помирать будут. А кому другому мог бы и руку откусить за такие нежности, понимаешь? Но и на тебя обязанности это накладывает. Любого зверя, птицу раненых, голодных надо по возможности подлечить, подкормить. Это не значит, что надо идти в леса или отнимать скот у фермеров. Круговорот Войра-Временника не щадит никого, мы можем лишь облегчить путь в безвременье. Идёмте в поле, пусть ульс побегает.
— Не пустят, — напомнил Дэйс, — только северные ворота остаются открытыми до заката.
— А мы в ворота не пойдём, — усмехнулась магиня.
Озадаченные, мы вновь вернулись в госпиталь. В хозяйственной клетушке за скоплением метёлок, вёдер и тряпья лери Сальяра указала на камень в стене у пола, ничем не отличающийся от остальной кладки:
— Нажимай, Дэйс!
Камень вдавился вглубь стены и медленно начал возвращаться обратно, а в боковой стене, сложенной будто гармошкой, одна из «складок» поползла вбок.
— Ого! — восхитился Дэйс, нетерпеливо заглядывая в темноту. — И много таких скрытых комнат в крепости?
Мы протиснулись через отверстие в большое помещение, где тут же вспыхнули магические светлячки. Ресс настороженно принюхался, но позволил себя завести
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Выпускница Бартонского пансиона - Дина Елизарьева», после закрытия браузера.