Читать книгу "Пари с герцогом - Валери Боумен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйтесь, миледи, – уговаривал ее Генри. – Я уверен, она вернется с минуты на минуту.
Леди, к которой он обращался, была невысокого роста, и Рису пришлось дожидаться, пока конюхи немного расступятся. И когда это произошло, он увидел герцогиню Монтлейк, мать Джулианы.
Пришлось срочно ретироваться в ближайший пустой денник, пока дама его не увидела. Она наверняка узнала бы его, несмотря на белую рубашку и простые матерчатые бриджи.
– Куда она поехала? – почти кричала леди Монтлейк.
– Она не сказала: просто попросила оседлать лошадь и на мое предложение сопровождать ее, ответила, что хочет побыть в одиночестве, – оправдывался Генри.
– И вы ее отпустили, болван вы эдакий? – Судя по голосу, леди Монтлейк была близка к тому, чтобы разразиться слезами.
Рис прищурился. Похоже, одно из двух: либо леди Мэри попросила оседлать Шептунью, чтобы проехаться по паддоку, но не справилась и лошадь умчала ее прочь, что весьма маловероятно, либо…
– Я оседлал для нее Алабастера, и она сразу же ускакала, – услышал он голос Генри.
Итак, все же леди Джулиана. А ее мать беспокоится, потому что надвигается гроза. Небо обрело зловещий вид: темно-серое, с черными клочьями облаков, – а ветер хлестал с такой силой, что переворачивал небольшие тележки в паддоке.
Услышав последние слова Генри, Рис понял, что именно случилось.
– Мы сейчас же отправим людей на ее поиски, – пообещал старший конюх и тут же принялся отдавать приказания помощникам.
Рис больше не стал дожидаться. Незаметно покинул денник, оседлал второго по быстроте коня Клейтона, арабского жеребца по кличке Миднайт, и вылетел из задних дверей конюшни, как раз когда остальным почти удалось уговорить леди Монтлейк успокоиться и позволить им отправиться на поиски ее дочери.
Глава 26
Ее не было нигде: ни у пруда, ни возле озера, ни даже на холме за паддоком. Рис уже успел обшарить каждый дюйм конюшен и амбаров в округе. Нет, она ускакала куда-то очень далеко, и он должен найти ее до того, как начнется гроза.
Подчиняясь исключительно чутью, Рис пришпорил коня и помчался к дальним границам имения, когда крупные капли зашлепали по шляпе и плечам. Нужно торопиться.
К тому времени как он объехал небольшую рощицу у озера, за которой начинался лес, и резко осадил Миднайта, дождь уже вовсю хлестал. Разверзлись хляби небесные, и начался потоп.
Сквозь пелену дождя он едва различил очертания коттеджа егеря, а подъехав ближе, заметил, что дверца загона сбоку от строения приоткрыта.
Рис подъехал ближе, спешился и завел коня в загон. Здесь стояла кромешная тьма, освещали помещение лишь вспышки молний, но Рис заметил в стойле Алабастера, без седла и потника, который деловито хрупал сено, и с облегчением выдохнул.
Поставив Миднайта неподалеку, он распряг его и тоже обеспечил сеном, затем, собравшись с духом, выскочил наружу, навстречу стихии. Надежно закрыв загон, он по скользкой траве пробежал к двери коттеджа и постучал кулаком, но ответа дожидаться не стал, а просто ворвался внутрь.
Джулиана, сидевшая на груде одеял перед пылающим камином, резко вскинула голову, увидев его. В комнате было тепло, мерцали свечи, разгоняя полумрак.
– Рис? Ты как здесь оказался? – Ей пришлось почти кричать, чтобы он услышал ее сквозь рев ветра и шум дождя.
– Искал тебя. Там твоя матушка сходит с ума от волнения.
Она осмотрела его с ног до головы.
– Ты мокрый насквозь.
Рис окинул себя взглядом. Рубашка прилипла к груди, бриджи не оставляли простора воображению, шляпа пропиталась водой, в сапогах хлюпало. Пришлось вернуться к коврику у двери и сначала избавиться от шляпы, а потом от промокшей обуви.
Джулиана тем временем сползла с груды одеял и направилась в крошечную комнатушку за перегородкой. Рис видел, как она роется в платяном шкафу. Вернулась она с полотняной рубашкой, наверное принадлежавшей егерю, вытащила из груды меховое покрывало и бросила все это ему.
Рис как сумел вытерся и натянул рубашку. Она оказалась маловата, зато сухая и теплая, что сейчас и требовалось. Рис обвязал покрывало вокруг талии, и Джулиана, предложив ему сесть на одеяла, спросила:
– Хочешь чаю? Я заварила.
Он кивнул. Теперь, отыскав ее, он успокоился и расслабился. Вряд ли они могут прямо сейчас отправиться в имение, учитывая непогоду.
Спустя несколько минут Джулиана вернулась из крохотной кухоньки с кружкой чая и Рис с благодарностью взял ее. Джулиана уселась с ним рядом, и они несколько минут молчали, пока он пил, обхватив кружку ладонями.
– Как ты меня нашел? – спросила она наконец.
Ветер и дождь по-прежнему бушевали снаружи, но сейчас, когда они сидели так близко друг к другу, можно было говорить тише.
– Догадался.
Она кивнула.
– Как там Алабастер, все в порядке?
– Да, жует сено вместе с Миднайтом.
– О, это тоже отличный конь! – отозвалась Джулиана. – А я поначалу не знала, куда поехать: просто хотелось побыть одной, вот и кружила бесцельно, – а потом вспомнила про это место. Мы сумели добраться сюда до того, как разразилась гроза. Никогда не простила бы себе, если бы с Алабастером что-нибудь случилось.
– Да, Клейтон этого бы не пережил: конь очень много для него значит не только из-за родословной. Если бы не Алабастер, виконт, наверное, до сих пор оставался бы холостяком, – усмехнулся Рис.
Джулиана, глядя в огонь, кивнула.
– Да, леди Теодора мне рассказывала эту забавную историю.
– Уж куда забавнее: раз – и уже возле алтаря, скован по рукам и ногам, – отозвался Рис, делая еще глоток из кружки.
Улыбка сползла с лица Джулианы.
– Не думала, что так напугаю маму. Мне просто хотелось на время сбежать.
– Сбежать от чего? – прищурился Рис.
Джулиана пожала плечами и уставилась на сцепленные на коленях руки.
– От жизни, от всех «нельзя», «не принято», «не пристало».
Рис поставил кружку на пол.
– Что-то случилось?
– Ничего. – Она немного помолчала и глубоко вздохнула. – И в то же время все.
Рис медленно кивнул.
– Похоже, понимаю. И пусть ты обозвала меня лошадиной задницей, когда мы виделись в последний раз, я все же готов тебя выслушать, если хочешь поговорить.
Джулиана некоторое время как будто обдумывала это предложение, затем потерла костяшками пальцев лоб.
– Я просто думала… понимаешь, думала, что все будет гораздо проще.
– Что именно? – уточнил Рис, глядя на нее.
Она повернулась к нему.
– Полюбить. Выйти замуж.
– Полюбить? Ты имеешь в виду Мердока? – Почему, пока ждал ответа, сердце его колотилось
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пари с герцогом - Валери Боумен», после закрытия браузера.