Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Безумные каникулы Фредди - Дженни Пирсон

Читать книгу "Безумные каникулы Фредди - Дженни Пирсон"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:

– Церковь Трех Святых тоже не была модной достопримечательностью, а вот теперь папа римский собирается туда в отпуск.

– Вообще-то, это неглупо: спросить в центре информации, – сказал Бен. – Тем более что больше все равно негде.

Я вовсе не был в этом уверен, но поскольку плана получше у меня не было, мы поплелись в местный центр информации для туристов.

Лианна – женщина, которая там работала, – оказалась очень приветливой и компетентной. У нее было доброе лицо, напомнившее мне Деву Марию из церкви Трех Святых, только у Лианны волосы были перехвачены толстенной вязаной резинкой, а в ушах болтались огромные золотые кольца.

Она сообщила Чарли, что место последнего упокоения Сент-Дейвида – в Сент-Дейвидском соборе, и дала нам с собой очень полезную карту города. Когда мы спросили про Алана, она посоветовала нам пойти в мэрию.

– А у них там что, есть списки всех жителей? – спросил я.

– Ну-у-у может быть. Но главное – там работает Хильда. Вот с ней вам и нужно потолковать. Она знает чуть ли не всех в городе. Если кто и слышал про вашего Алана, то это она.

– Спасибо, Лианна, – сказал я.

– Мы оставим о вас отличный отзыв на «Трипэдвайзоре», – добавил Бен.

Хильду мы нашли не сразу, потому что у нее был перекур, – она стояла во дворике и дымила сигаретой. Для такой пожилой дамы у нее был жутко густой и яркий макияж, а ее манеру одеваться Бабс назвала бы «довольно вызывающей». Хильда куталась в кардиган леопардовой расцветки, белые обесцвеченные волосы были собраны в пучок на макушке. Она напомнила мне Леди Гагу. Как певицу, так и собачку.

Закончив свою обычную лекцию о вреде курения, я перешел к подлинной цели нашего визита.

– Нам сказали, вы можете помочь нам кое-кого найти, – сказал я, разгоняя обеими руками сигаретный дым.

Она пренебрежительно махнула рукой. При этом у нее на запястье зазвенела целая куча браслетов.

– Кто я, по-твоему, черт побери, – частный детектив?

На частного детектива она совсем не походила, на ней не было ни шляпы, ни темных очков, поэтому я ответил:

– Нет. Просто Лианна из центра информации сказала, что вы тут всех знаете.

– Лианна, это которая дочка нашей Кэти? Та, что раньше работала в боулинг-клубе? Которая встречалась с тем пареньком, Эриком Джонсоном, а потом разбила ему сердце?

Вот и Бабс часто так делала – трещала, как сорока, о каких-то незнакомых людях, которых я никогда не встречал и встречать не собирался.

– У нее толстая резинка для волос и большие кольца в ушах, – уточнил я.

– А-а, эта Лианна. Это дочка Морин. Чего ж вы сразу не сказали? – Она выпустила дым. – Да, ясно теперь, что за Лианна. Говорит, я тут знаю всех и каждого? Правильно говорит. Ну и кого вы ищете, парни?

– Алана Квакли, – ответил я.

Она сделала нетвердый шажок назад и привалилась спиной к стене.

– Миссис, с вами все в порядке? – спросил Чарли.

Хильда сделала длинную затяжку и окинула меня подозрительным взглядом.

– А кем ты приходишься Алану Квакли?

Я не знал, что ответить. Мне не хотелось выбалтывать человеку, которого я вижу впервые в жизни, что я сын Алана Квакли. И я сказал:

– Моя мама была с ним знакома. Кажется.

– И кто твоя мама?

– Ее звали Молли Йейтс.

Хильда покачала головой:

– Никогда не слышала.

А потом она вдруг замолчала и уставилась на меня. Она смотрела очень пристально и долго. Целую вечность. Столбик пепла на ее сигарете рос и рос, и она стряхнула его щелчком, только когда Бен сказал:

– Так вы знаете Алана Квакли или как?

Она медленно кивнула.

– Знаете что, поедем-ка со мной.

Я мысленно оценил ситуацию: одна хрупкая старушка против трех дюжих супергероев – и сказал:

– Окей, а куда?

– Ко мне домой. Я не стану говорить о моем Алане прямо здесь.

Это в каком же смысле «о ее Алане»? Как это мой Алан может быть ее Аланом? Мне не терпелось засы́пать Хильду вопросами, но что-то в ее лице подсказывало, что она не станет отвечать на них прямо сейчас.

* * *

Такого странного авто, как у Хильды, я не видел никогда в жизни. У него была складывающаяся крыша, запаска на капоте, а чтобы завестись, Хильда с размаху стукнула по машине спереди какой-то колотушкой. Она сказала, что это «Ситроен 2CV» 1965 года выпуска.

– Не знал, что тогда уже существовали машины, – удивился Чарли.

Когда я сообщил ему, что первый автомобиль был создан Карлом Бенцем – тем самым, который половинка «Мерседес-Бенц», – еще в 1885 году, Хильда, похоже, впечатлилась моими познаниями, потому что спросила:

– Что, правда?

А Бен сказал:

– Он у нас помешан на всяких фактах.

И Хильда опять спросила:

– Что, правда?

Всю дорогу я пытался расспрашивать ее об Алане Квакли, но она отвечала одно: «Погоди, доедем домой» – и все время поглядывала на меня в зеркало заднего вида.

Дом у нее оказался красивый: маленький белый коттедж с видом на море. Она вынесла в сад поднос с лимонадом и печеньем «Вэгон виллз», и мы сидели на ветхой скамейке и смотрели, как играют на волнах солнечные блики.

– Откуда вы, мальчики? – спросила Хильда.

– Из Эндовера, – сказал я.

Она кивнула с таким видом, словно заранее знала ответ.

– И сколько тебе лет? – спросила она у меня.

– Одиннадцать с хвостиком. – Я не хотел говорить о себе. О себе я и так знал. Мой биологический отец – вот о ком я не знал ничего! Я залпом осушил стакан. – Значит, вы знаете Алана Квакли?

Она смотрела на море.

– Да, я знала Алана. Очень хорошо знала.

Странно, как одно короткое слово может вмиг все изменить.

Она сказала «знала». Не «знаю». Знала.

И в тот же миг я тоже все узнал и понял.

– Он умер, да?

Это спросил я сам, но при этом слышал себя как будто со стороны. Как будто этот вопрос задал кто-то другой.

– Увы, да. Скоро два года, как он умер.

И по ее щеке побежала тоненькая струйка черной туши для ресниц.

По-моему, потом она говорила что-то еще, но я не слушал. Я вспоминал то, что сказал в церкви Бену: «Люди умирают. Все время умирают». Как минимум, те люди, которые состоят в родстве со мной.

Волна тошноты стала подниматься к горлу прямо от пяток.

Все, все было напрасно, все оказалось впустую. Я впустую втравил Бена и Чарли в опасности. Мы впустую проехали через всю страну…

1 ... 36 37 38 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безумные каникулы Фредди - Дженни Пирсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безумные каникулы Фредди - Дженни Пирсон"