Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Дети стадной эпохи - Лю Чжэньюнь

Читать книгу "Дети стадной эпохи - Лю Чжэньюнь"

242
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:

Пять дней назад, когда Ли Аньбан обсуждал в машине утверждение новой должности начальника хозотдела, секретарь уездного парткома заметил, что кандидат на эту должность — человек ненадежный и далеко не умный. Сейчас, увидев его воочию, Ли Аньбан в этом убедился. Говоря наперебой, эти двое несли такую ахинею, что словами не передать. Но как бы то ни было, старик был отцом Чжу Юйчэня, а Чжу Юйчэнь был тем самым человеком, с которым Ли Аньбан сейчас мечтал наладить отношения. Иначе говоря, в преддверии назначения нового губернатора именно голос Чжу Юйчэня решал, какая участь ждет Ли Аньбана. Если же верить тому, что говорили местные чиновники, Чжу Юйчэнь до сих пор боялся своего отца, который как-то раз в гневе прилюдно залепил ему пощечину. Поэтому Ли Аньбан понимал, что, завязав хорошие отношения с его отцом, он, можно сказать, отстранит императора и от его имени будет командовать удельными князьями. Подумав об этом, Ли Аньбан снова повеселел, попросил секретаря подать чаю и тут же пригласил старика и его внука отобедать. Старик без лишних церемоний согласился. Подняв вверх большой палец, он заметил:

— Племяш, ты понимаешь толк в делах.

Ли Аньбан, смутившись, спросил:

— Как это понимать, дедушка?

— Сейчас ты пригласил меня отобедать, а потом я об этом буду всем рассказывать, а нам с сыном от этого почет и уважение, разве не так?

Ли Аньбан не знал, плакать ему или смеяться. Тут еще и внук поспешил добавить:

— Я тоже расскажу в суде, как обедал вместе с таким высоким начальником, и посмотрим, кто меня после этого тронет!

Ли Аньбан распорядился, чтобы секретарь заказал в столовой провинциального правительства обед за казенный счет. Ли Аньбан попал затруднительное положение: с одной стороны, к нему в город приехал старик, которого Ли Аньбан даже пригласил на обед, а с другой стороны, на соседней улице аккурат позади провинциального правительства находилось здание Собрания народных представителей, где работал Чжу Юйчэнь, и возник вопрос, сообщать ли об этом приеме Чжу Юйчэню? Допустим, Ли Аньбан об этом умолчит, но ведь он завлекал отца Чжу Юйчэня в ловушку исключительно для того, чтобы помириться с Чжу Юйчэнем. И пока его отец находился здесь, для этого создавалась прекрасная возможность, тем более что Чжу Юйчэнь боялся своего отца. Он не боялся Ли Аньбана, но боялся этого старика. Если же на обед пригласить Чжу Юйчэня, то не будет ли внезапное желание Ли Аньбана выглядеть слишком нарочитым после восемнадцати лет молчания? Не станет ли чересчур очевидной цель такого перемирия? Оказавшись перед дилеммой, Ли Аньбан никак не мог принять решения и тогда осторожно спросил старика:

— Дедушка, а Чжу Юйчэнь знает, что вы приехали в город?

— Я приехал к тебе, а не к нему, зачем ему об этом знать?

И, тыча пальцем в Ли Аньбана, добавил:

— По сравнению с ним ты намного ловчее справляешься с делами.

Ли Аньбан его намек понял и решил задать еще один вопрос:

— А как вы думаете, нужно ли нам приглашать на обед начальника Чжу?

В ответ старик категорично заявил:

— Это дело касается только нас с тобой, зачем его звать?

Ли Аньбан улыбнулся и принял решение ни о чем не сообщать Чжу Юйчэню. Он взглянул на часы: была только половина одиннадцатого, поэтому он попросил секретаря проводить гостей в приемную, чтобы те пока отдохнули, а сам продолжил заниматься документами. В двенадцать часов Ли Аньбан собрался в столовую, но, выходя из кабинета, он вдруг остановился и все-таки попросил своего секретаря передать Чжу Юйчэню новость, что его отец приехал в город и собирается отобедать с Ли Аньбаном. Также секретарь Ли Аньбана должен был поинтересоваться, сможет ли к ним присоединиться начальник Чжу. Ли Аньбан, прикинув в уме разные варианты, не хотел упускать возможности помириться с Чжу Юйчэнем лично. Экспертная группа ЦК должна была прибыть уже через пять дней, поэтому время поджимало, но поскольку Ли Аньбан не знал, как к идее примирения отнесется сам Чжу Юйчэнь, и боялся опростоволоситься, он решил подстраховаться и действовать через секретарей, надеясь, что такая подушка безопасности смягчит возможные трения. Когда Ли Аньбан вошел в столовую и прошел в отведенный для банкета кабинет, гости из семейства Чжу его уже ждали. Для начала Ли Аньбан предложил всем чай. Чай они пили долго, наконец официант стал приносить холодные закуски, но никаких вестей от Чжу Юйчэня по-прежнему не было. Секретарь, глянув на Ли Аньбана, подошел к нему и тихо спросил:

— Может, мне еще раз позвонить секретарю начальника Чжу, чтобы его поторопили?

Ли Аньбан дал знак, что этого делать не стоит, он понимал, что Чжу Юйчэнь не ребенок, и от накопившейся между ними за восемнадцать лет неприязни вряд ли можно было избавиться, просто кого-то поторопив. Если Чжу Юйчэнь захочет прийти, то придет, а если нет, то торопить его бесполезно, более того, можно еще и нарваться на неприятности. Поэтому Ли Аньбан принялся ухаживать за гостями.

— Ну что, дедушка, давайте начнем.

И тут же спросил:

— Вы будете выпивать?

— Такой редкий случай, конечно, надо выпить, — откликнулся отец Чжу Юйчэня.

Ли Аньбан улыбнулся и попросил секретаря разлить водку. Ли Аньбан поднял три тоста, гости без лишних церемоний ответили тем же, и застолье приняло широкий размах. Через некоторое время Ли Аньбан поднялся из-за стола, чтобы сходить в туалет. Там он столкнулся с заведующим отделом народного образования провинции Лао Цзи. Тот, увидав Ли Аньбана, тут же кинулся к нему:

— Начальник Ли, выручайте.

— Что такое? — спросил Ли Аньбан.

— Пожаловали гости из министерства образования, сейчас они обедают в номере двести восемь, может, заглянете?

— С ними хорошо бы встретиться Лао Баю.

Лао Бай был одним из заместителей губернатора и отвечал за сферу образования.

— Заместитель Бай вчера уехал на инспекцию в другой город, а сегодня утром на обратном пути попал в пробку, поэтому мы встречали людей из министерства без руководителей высокого уровня, а это нарушение этикета.

— А кто именно приехал из министерства образования?

— По правде говоря, совсем высоких чинов нет — один заместитель начальника департамента и один начальник отдела. Но они отвечают за реконструкцию аварийных школ, поэтому в их руках сосредоточены суммы в не сколько миллиардов. Как говорится, мал золотник, да дорог. Если вы с ними встретитесь, тогда мы сможем просить профинансировать ремонт нескольких сотен аварийных школ нашей провинции. Они одним росчерком пера могут выделить несколько десятков миллионов. Начальник Ли, ради детей нашей провинции…

Лао Цзи еще не успел договорить, как Ли Аньбан его прервал:

— Можете не продолжать, я схожу. Но сразу предупреждаю, долго сидеть там я не смогу, у меня у самого важные гости.

Лао Цзи благодарно сложил руки в малом поклоне и затараторил:

1 ... 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дети стадной эпохи - Лю Чжэньюнь», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дети стадной эпохи - Лю Чжэньюнь"