Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс

Читать книгу "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 ... 54
Перейти на страницу:

— Как? — удивился Роман.

— Он умный полицейский и со связями. У него кузен, зять или еще кто-то в бюро. Ройс не был так уж рад, что оставался в неведении.

— Готов поспорить.

— Думаю, он скоро нанесет тебе визит. Общайся с ним аккуратно, Девинтер, но все равно общайся.

Как только Роман услышал щелчок отключившегося телефона, открылась дверь кабинета. В кои-то веки, подумал Роман, Конби попал в цель. Он положил трубку и откинулся на стуле.

— Шериф.

— Я хочу знать, что здесь происходит, агент Девинтер.

—Закройте дверь. — Роман раздумывал над дюжиной способов справиться с Ройсом, — И было бы неплохо отбросить слово «агент».

Ройс положил обе ладони на стол.

— Я хочу знать, что федеральный агент под прикрытием делает на моей территории.

— Следует приказам. Присядете? — Роман указал на стул.

— Я хочу знать, над каким делом вы работаете.

—А что вам рассказали?

Ройс с отвращением фыркнул:

— Вы начали с того же места, Девинтер, что и мой кузен, — одни отговорки. Но я понял, что ваше нахождение здесь имеет отношение к тому, что вчера Черити едва не задавили.

— Я здесь потому, что меня сюда послами. — Роман выждал минуту, а затем бросил на Ройса долгий, внимательный взгляд. — Но мой приоритет — безопасность Черити.

Ройс проработал в полиции двадцать лет и прекрасно умел оценивать людей. Он понял Романа сейчас и был доволен.

— Мне дали информацию из Вашингтона, что она связана с расследованием.

— Так и было раньше, но не теперь. Однако у Черити могут возникнуть неприятности. Вы хотите помочь?

—Я знаю эту девочку всю жизнь. — Ройс снял шляпу и пальцами причесал волосы. —

Почему бы вам не прекратить задавать мне глупые вопросы и не перейти к делу?

Роман все рассказал шерифу, остановившись пару раз, чтобы позволить ему задать вопросы.

— У меня нет времени вдаваться в детали. Я хочу знать, как много своих людей вы можете предоставить утром в четверг.

— Всех, — немедленно ответил Ройс.

— Мне нужны лишь самые опытные. У меня есть информация, что Блок не только принесет фальшивые деньги, но с ним будет мужчина, который зарегистрируется под именем Джек Маршалл. Его настоящее имя Винсен Дюпон. Неделю назад он ограбил два банка в Онтарио, убил охранника и ранил посетителя. Блок вывезет его из Канады с туристической группой, подержит здесь пару дней, затем отправит в Южную Америку короткими маршрутами. За подобные услуги для таких людей, как Дюпон, он получает хороший гонорар. И Блок и Дюпон опасны. У нас будут агенты в гостинице, но здесь есть и гражданские. Мы не можем очистить всю территорию, не спугнув Блока и Дюпона.

— Ваша игра рискованна.

— Я знаю. — Роман думал о спящей наверху Черити. — Но это единственный способ ведения этой игры, о котором я знаю.


Глава 9

Черити возвращалась в гостиницу после того, как отвезла троих постояльцев на пристань. И была уверена, что это самое замечательное утро из всех, что видела. После превосходной ночи, думала Черити, нет, после двух превосходных ночей.

Она никогда не считала себя романтичной, но всегда представляла, как это быть по-настоящему влюбленной. Но то, что она чувствовала сейчас, не шло ни в какое сравнение с ее мечтами. Чувство было нерушимо и сбивало с толку. И это было просто и потрясающе. Роман заполнял ее мысли так же, как и сердце. Черити не могла дождаться, когда вернется в гостиницу, зная, что Роман будет там!

Казалось, каждый час, который они проводили вместе, сближал их. Постепенно, шаг за шагом, Черити могла ощущать, как барьеры, которые Роман воздвиг вокруг себя, начинают понижаться. Она хотела быть рядом, когда они наконец упадут полностью.

Он любил ее. Черити была уверена в этом, знал ли Роман об этом, или нет. Она могла сказать это по тому, как он смотрел на нее, как прикасался к ее волосам, когда думал, что Она спит. По тому, как он прижимал ее к севе всю ночь, будто боялся, что она может ускользнуть. Со временем Черити покажет ему, что никуда от него не уйдет — и он тоже никуда не денется.

Однако что-то беспокоило Романа, в этом она тоже была уверена. Ее глаза помрачнели, когда она проезжала мимо воды. Случались моменты, когда Черити чувствовала напряжение, пульсирующее в нем, даже когда он находился в противоположной части комнаты. Казалось, Роман наблюдает, ждет. Но чего?

С момента несчастного случая он почти не выпускал ее из поля своего зрения. Это мило, думала Черити, но необходимо прекратить. Она могла любить его, но не будет изнеженной. Черити была уверена, что, знай Роман, что она собирается поехать на пристань, он нашел бы способ остановить ее.

И Черити была права вновь. Роману потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться после того, как он узнал, что Черити нет в кабинете, на кухне и еще в гостинице.

— Она повезла постояльцев на пристань, — сказала ему Мэй, а затем с радостью наблюдала, как он выпускает свой гнев на волю. — Боже мой, — проговорила она, когда все успокоилось. — Да ты влюбился по уши, парень.

— Почему вы отпустили ее?

— Отпустила ее? — С губ Мэй сорвался смех. — Я не могла запретить этой девочке хоть что-то с тех пор, как она научилась ходить. Она просто делает то, что считает необходимым. — Мэй перестала размешивать заварной крем и внимательно посмотрела на Романа. — Есть какие-то причины, чтобы она не ехала на пристань?

— Нет.

— Тогда все хорошо. Остынь. Она вернется через полчаса.

Роман потел и ходил из угла в угол почти все время, пока Черити отсутствовала. Мэй и Долорес обменивались многозначительными взглядами с разных сторон комнаты. Они поделятся друг с другом огромным количеством сплетен, как только получат кухню в свое распоряжение, осознавал Роман.

Мэй думала о том, как этим утром улыбалась Черити. Да что уж там, девочка почти танцевала на кухне. Она не отводила взгляда от Романа, когда он задумчиво пил кофе и смотрел на часы. Да, думала Мэй, Роман влюбился по уши.

—У тебя ведь сегодня выходной? — спросила его Мэй.

—Что?

— Сегодня воскресенье, — терпеливо ответила Мэй. — У тебя ведь выходной?

— Да, наверное.

— И день действительно хорош. Погода Идеально подходит для пикника. — Мэй принялась нарезать мясо для сэндвичей. — У тебя есть какие-нибудь планы?

— Нет.

— Черити любит пикники. Да, сударь, она испытывает к ним слабость. Ты знаешь, мне кажется, что Черити не проводила целый день вне гостиницы больше месяца.

— А есть динамит?

— И зачем это? — Долорес вопросительно подняла взгляд.

1 ... 36 37 38 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс"