Читать книгу "Потерянные во времени - Марина Линник"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Предлагаю прежде всего найти того проводника… Какуди?
– Кадику, – поправила мужа Аннет.
– Я и говорю. Надо найти Кадику. Разузнать, что и как. А уже потом решать.
– Договорились! Тогда сворачивай лагерь как можно быстрее.
– И с каких это пор ты стала мной командовать, Нетт? Вообще, должен тебе сказать, что ты сильно изменилась, приехав в Африку. Стала… как это сказать… более наг…
– Решительной, ты хотел сказать, – выразительно поглядев на него, одернула Филиппа супруга.
– Хорошо, можно и так сказать. Решительной и самостоятельной. Я не узнаю тебя. Что с тобой произошло? Ты разлюбила меня?
– Дорогой, я просто очень переживаю за Маношу, а ты не хочешь помогать мне. Что остается делать?
– О’кей, не бери в голову. Поможешь?
– Естественно, дорогой, мы же – одно целое, – улыбнулась Аннет и принялась помогать мужу складывать вещи в машину.
Не прошло и получаса, как машина, управляемая Филиппом, на большой скорости въехала в деревню, подняв клубы пыли.
– Черт бы побрал этих иностранцев! – услышала пара ворчливый голос Кадики. – И какого дьявола потребовалось вам врываться в мирную деревню, перепугав жителей? Что стряслось? Да на вас лица нет!
– Пропали все: и старая женщина, и мадемуазель Мано, и фотограф, – выпалила Аннет, выпрыгивая из машины. – Надо что-то предпринять, пока не стало слишком поздно!
– Почему вы считаете, что они пропали? Вы были в хижине? – удивленно поднял брови Дидо.
– Там никого нет.
– Ну правильно. Прагасса уехала на остров вместе с вашей подругой.
– Но это было вчера. Куда они делись? Почему не вернулись? И где Жермен Кавелье? Его тоже нигде нет!
– Да где угодно, – пожал плечами проводник. – Хотя…
Кадика почесал голову в задумчивости.
– Все это странно… Вчера было полнолуние, и с острова, впрочем, как и всегда в такие ночи, раздавались странные звуки… Знаете, мне пришла в голову, возможно, и безумная, но страшная мысль. А вдруг ваши друзья остались на острове на ночь? Обычно после полнолуния никто и никогда не возвращается с острова. Прагасса знала об этом, но тем не менее… Господи, неужели это опять произошло?
– Как? Что? – в один голос вскричали Филипп и Аннет. – Срочно едем на остров! Вдруг они в опасности?
– Боюсь, что это невозможно, – виноватым голосом возразил проводник. – Ндамбуки, местный вождь, наложил табу на посещение острова, поэтому вряд ли кто-то осмелится нарушить его приказ.
– Но вы? Вы же не подчиняетесь местному племени, – испытующим взглядом глядя на Дидо, произнесла Аннет. – Почему бы вам не поехать с нами? Мы хорошо заплатим.
Филипп поглядел на жену с явным недовольством, но промолчал.
– Дело не в деньгах, мадам, – неохотно отозвался проводник. – Уж больно страшное это место, да к тому же после полнолуния…
– Но кто-то должен нам помочь! – вскричала женщина, топнув ногой.
Гневные слезы брызнули из глаз. Подруга Мишель оглянулась вокруг в ожидании поддержки, но, увы, наткнулась только на безразличные взгляды местных жителей.
– Пойдем, Нетти, – взяв жену под локоть, сказал Филипп, – нам никто не поможет. Ну же, дорогая!
Аннет уткнулась в плечо мужа и разревелась. Молодая женщина никогда не чувствовала себя такой беспомощной. Впервые в жизни она оказалось бессильной перед обстоятельствами, и никто не мог и не хотел помочь ей. Филипп осторожно посадил супругу в машину и уселся сам. Они собирались уже тронуться, как услышали голос вождя.
– Погодите! – прокричал Кадика, размахивая руками. – Ндамбуки даст плот, а я… что за черт… а мне придется сопровождать вас.
– Почему вождь решил помочь нам? – спросила Аннет Дидо через некоторое время, усаживаясь на хрупкий, по мнению Филиппа, плот.
– Одному только дьяволу (или Богу) известно, – буркнул проводник, отталкиваясь от берега. – Только мне эта поездка не по душе, могу сказать.
– Тогда почему вы согласились? – удивленно уставился на него Филипп. – Не думаю, что местный вождь так могуч и обличен такой властью, что может заставить кого-то насильно подчиниться своей воле.
– Племя эль-моло не имеет большого влияния в районе, что правда, то правда. Вымирающее племя, как ни крути. Однако я в долгу у Ндамбуки, поэтому не хотелось отказывать ему.
Погода стояла тихая, безветренная, из-за чего путь до острова не был долог. Пассажиры, сидевшие на плоту, с большим любопытством рассматривали берега, приближавшиеся с каждым метром.
– Вот мы и прибыли, господа хорошие. Добро пожаловать в Ад, – продекламировал Кадика, театрально разводя руками. – Если у кого-то есть желание вернуться, то лучше это сделать сейчас. Кто знает, может, потом будет поздно.
– А где нам искать их? – не обращая внимания на слова проводника, спросила Аннет.
– Да где угодно, – развел руками Кадика. – Остров большой.
– Но у вас есть предположения? – мрачно проговорил Филипп, чувствующий себя в этом месте крайне подавленно.
– Я был однажды на острове вместе с Прагассой, – негромко начал проводник, пугливо озираясь по сторонам. – Она показала мне одно… одно место.
– Что за место? – задала вопрос Аннет, с изумлением глядя на Дидо.
На побледневшем лице проводника выступила испарина, голос осип, а руки задрожали, как осиновые листы. От былого образа разбитного парня не осталось и следа. Кадика как-то разом притих и осунулся, словно сдулся.
– Врата, ведущие прямо в Ад, – голосом человека, объятого священным ужасом, проговорил Дидо.
От этих слов по телу Аннет и Филиппа пробежали мурашки. Они переглянулись между собой, как бы спрашивая друг друга: являются ли правдой произнесенные слова или это шутка проводника. Впрочем, по лицу Кадики было видно, что он серьезен.
– А вы сможете найти его? – тихим голосом спросила женщина.
– Будь я проклят, если когда-нибудь забуду то место. Оно в получасе ходьбы отсюда.
– Что ж, тогда, думаю, надо трогаться в путь. Иначе мы вряд ли успеем вернуться в деревню засветло.
– Согласен с женой, – поддержал супругу Филипп, полагавший, что чем скорее Нетти найдет проклятую подругу, тем скорее они вернуться к цивилизованной жизни.
– Я предупредил, – бросив укоризненный взгляд на супружескую чету, пробормотал Дидо.
Дорога, по которой вчера шли Прагасса и Жермен, вновь изменилась: на ней не было ни единого булыжника – просто ни камешка. Словно за ночь чья-то умелая рука полностью расчистила тропу, ведущую к поляне, на которой, по словам проводника, и находились врата Ада. Как и вчера, посреди поляны лежал странной правильной формы валун, окруженный полосой вытоптанной непонятно кем травы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерянные во времени - Марина Линник», после закрытия браузера.