Читать книгу "Предчувствие весны - Мирра Хьюстон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт провел пальцами по нежной коже ее шеи.
— Так начни узнавать меня сейчас. Я готов рассказать тебе всё.
Волосы Мелани, мягкие и шелковистые, коснулись его щеки.
— Наверное, я сплю и мне все это снится.
— Нет. — Роберт вновь поцеловал ее. — Видишь, я настоящий. Из плоти и крови.
— Подожди, — Мелани решительно отстранилась. — Сначала мы должны поговорить. Рассказать друг другу…
— Да, ты права. Как там Карен?
— Хорошо. У нее ничего серьезного. Перелом запястья и ушиб головы. Сейчас она, должно быть, очаровывает мужскую часть персонала больницы.
— Да, это в ее духе. — Роберт улыбнулся. — А этот парень, твой бывший жених?
— Сэм. С ним тоже все в порядке.
— Но как он оказался в твоей квартире?
— Принес цветы, но меня дома не оказалось. У него был ключ от квартиры. А дверь подъезда ему открыла Карен. Ну вот, он зашел, а эти двое, как их там…
— Грэйди и Корелли, — подсказал Роберт.
— Да. Сэм не закрыл входную дверь — хотел поставить цветы в вазу и сразу уйти. Они, наверное, проскользнули вслед за ним и ударили его по голове. Пока он был без сознания, обыскали квартиру, а когда Карен позвонила в дверь, чтобы поинтересоваться, ушел ли Сэм, они схватили ее и стали ждать моего возвращения. Они ведь не нашли в квартире того, за чем пришли. Кстати, — оживилась Мелани, — а как тебе пришла в голову абсурдная мысль спрятать изумруд среди леденцов?
— Ну, во-первых, у меня просто не было другого выхода — надо было срочно избавляться от камня. Я же постоянно носил его с собой, а это становилось опасным, ведь с каждым днем у Толстяка и его людей становилось все больше шансов поймать меня — они раскинули сеть по всему Чикаго. А во-вторых, идея не такая уж и абсурдная. Ну кому придет в голову искать изумруд стоимостью в сто тысяч долларов в банке с конфетами?
— Наверное, ты прав, — задумчиво проговорила Мелани. — Теперь у меня по всему магазину осколки стекла и леденцы.
Роберт виновато улыбнулся.
— Прости, я опять виноват. Но я отработаю, клянусь. Я все уберу. — Он шутливо прижал руки к груди.
Мелани легонько ударила его по затылку.
— Ладно уж, прощаю и на этот раз.
Роберт ласково погладил Мелани по щеке.
— Ну хорошо, а почему ты сказала Корелли и Грэйди, что я спрятал изумруд в «Сладком раю»? Как тебе вообще такое в голову взбрело?
— Ну не знаю. — Мелани задумалась. — Я просто хотела потянуть время, чтобы у нас с Карен появился какой-нибудь шанс сбежать от них. И еще я надеялась, что ты нас найдешь.
— Слава Богу, так и случилось, — серьезно сказал Роберт.
— Да, слава Богу. Если бы не ты… — Глаза Мелани наполнились слезами.
— Ничего, ничего, — Роберт обнял Мелани, — все уже позади. Вы с Карен вели себя молодцом.
— Ну да-а, — протянула она. — Как две испуганные курицы.
— Нет, вы вели себя очень храбро.
— Карен — да. Я так отупела от страха, когда раздались выстрелы, что с трудом понимала, что вообще происходит. — Мелани помолчала, а потом осторожно спросила: — Роберт, я, конечно, понимаю, что это дело полиции, но… Кто был этот человек в «шевроле»? Ужасно неприятный и скользкий тип.
— Вот именно, — подхватил Роберт, — скользкий. Это хозяин тех головорезов, что захватили вас. Мелани, я расскажу тебе о нем, но это должно остаться между нами, ладно?
Мелани нетерпеливо кивнула.
— Его зовут Чарльз Родс, в криминальных кругах он известен под кличкой Толстяк. У него одна из самых крупных в стране сетей магазинов по скупке и продаже краденого. Полиции долго не удавалось зацепить его. Три месяца назад мне было поручено внедриться в банду Родса, чтобы добыть доказательства против него. Я кое-что раскопал, но нужна была последняя, решающая улика — такая, чтобы Толстяк не смог отвертеться. Я взял из его личного сейфа этот изумруд, чтобы отнести полицейским экспертам. Они должны были подтвердить, что этот камень из кольца, что было недавно украдено. Потом я должен был тайком положить камень обратно в сейф Чарли — ведь теперь полиция располагала неоспоримым доказательством его вины и Толстяку можно было предъявлять обвинение. Но все пошло наперекосяк — Корелли застал меня возле сейфа, а потом, когда обнаружилось, что изумруд исчез, вспомнил об этом и решил, что я украл его. Они с Грэйди поймали меня, когда я собирался положить изумруд обратно в сейф. Он был у меня в ботинке, а эти олухи, обыскивая меня, не догадались снять обувь. Потом мне удалось бежать… Ну а дальше ты и сама, наверное, догадалась. За мной гнались, я укрылся у тебя, потом спрятал изумруд в твоем магазине. Вот и все.
— А ты не боялся, что они догадаются, кто ты на самом деле? — спросила Мелани, затаив дыхание, словно Роберт пересказывал ей сюжет захватывающего романа.
— Каким образом? Я же не носил при себе значок полицейского, кроме того, у меня была потрясающая биография — липовая, конечно. Кражи, грабежи… У меня даже кличка была в преступном мире — Негодяй.
— Да, я слышала, что они так тебя называли. Роберт, — осторожно спросила она, — на вечере выпускников я от многих слышала, что ты сидел в тюрьме.
— Сидел, — спокойно подтвердил Роберт.
— Как же?..
— Не на самом деле, а… — Роберт запнулся, подыскивая подходящее слово, — понарошку, что ли. — Он улыбнулся этому детскому слову. — Меня направили в тюрьму специально, для укрепления легенды, так сказать. Чтобы, если кому-то пришло бы в голову проверить, действительно ли я преступник, они смогли бы убедиться в этом.
— Но твои прежние друзья считают тебя вором и негодяем.
— Да. — Роберт печально улыбнулся. — Ничего не поделаешь, издержки профессии.
— А твои родители! — ужаснулась Мелани.
— Они знают, что я полицейский, но дали обещание никому не говорить об этом.
Мелани продолжала осыпать Роберта градом вопросов — слишком многое он скрывал от нее все эти дни.
— А давно ты стал полицейским?
— Вот уже шесть лет.
— А почему ты решил…
— Мелани, хватит, а? — взмолился Роберт. — Это же форменный допрос! Мы оба устали. У нас еще будет уйма времени, чтобы рассказать друг другу всё.
— Ты уверен? — Мелани приблизила к Роберту лицо, внимательно глядя ему в глаза.
— Уверен. Я хочу всегда быть с тобой. — Руки Роберта легли ей на плечи.
— Но твоя работа…
— Я люблю свою работу, — твердо сказал Роберт, — и не собираюсь заниматься ничем другим, но… — он улыбнулся, — сегодня я поговорил с лейтенантом Джонсоном, это мой шеф, и сказал, что отныне не буду работать под прикрытием.
— Но… почему?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Предчувствие весны - Мирра Хьюстон», после закрытия браузера.