Читать книгу "В Магеллании - Жюль Верн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве надо быть Богом, чтобы делать добро? — удивился Кау-джер. — Достаточно оставаться человеком.
Мистер Родс, для которого вера в милосердного и справедливого Бога была стержнем жизни, огорчился, увидев в Кау-джере безбожника, материалиста, но обсуждать это не стал, а лишь добавил;
— Пусть будет так, коль скоро имя Божье режет вам слух. Но, когда Магеллания была свободна, только от вас зависело, быть ли ее повелителем.
— Народы, пусть самые дикие, не нуждаются ни в Боге, ни в господине. К тому же хозяин у них объявился, — сказал Кау-джер и тихо, так, чтобы его не услышал мистер Родс, добавил: — И я вынужден их покинуть. Я не могу здесь остаться.
В начале октября пахнуло весной. Снегопады сменились дождями, насыщая почву влагой. Склоны холмов запестрели полосками зелени; нотофагусы освободили свои ветки из-под белого савана; начали раскрываться почки, а у вечнозеленых деревьев появились молодые побеги. Начался ледоход, и реки быстро освобождались ото льда. Очистилось от ледяного покрова и устье Яканы. Выцветший, прошлогодний вереск шелестел от порывов налетавшего бриза. Стволы деревьев покрылись мхами и лишайниками; на песчаных пляжах засверкали ракушки, в изобилии отложенные волнами; в воде, у подножия скал, ожили оцепеневшие от холода ламинарии, пошли в рост фукусовые и прочие бурые водоросли. Под живительными лучами солнца природа окрасилась в нежные цвета, а воздух наполнился благоуханием.
Правда, еще случались ветреные дни и море обрушивало на берег волны, но чувствовалось, что период жестоких бурь закончился и наступает время летнего покоя.
В один из таких дней семья Родс отмечала приход тепла, надеясь скоро покинуть остров. День выдался тихий, небо было чистое, ярко светило солнце. Температура поднялась до девяти градусов выше нуля. До обеда и после него поселенцы гуляли вдоль пляжа, у подножия холма или по берегам Яканы, подставляя лица солнечным лучам и морскому бризу.
После завтрака Кау-джер присоединился к своим друзьям, которые отправились на прогулку. На ялике, чудом уцелевшем во время кораблекрушения, они пересекли речку. На том берегу заметили нескольких «молотильщиков», охотившихся на ползавших по пляжу, забиравшихся на скалы или спавших у их подножия тюленей.
Кау-джер казался более задумчивым, чем обычно. Почти все время он молчал, думая, видимо, о том времени, когда ему придется расстаться с почтенной семьей, которая пробудила в нем столь естественный для людей инстинкт общения. А потому его не могла не огорчать мысль о разлуке с честным и мужественным человеком, его женой, тонкой и обаятельной женщиной, олицетворяющей добродетель, с милыми детьми — Марком и Кларри, — к которым он успел привязаться. Горечь расставания испытывала и семья Родс. Какое счастье, если бы Кау-джер согласился поехать вместе с ними в Африку, помог организовать там колонию! Все любили бы его, уважали, ценили его способности, как это было здесь, на острове Осте. Но мистер Родс понимал, что без серьезных причин Кау-джер не мог порвать с обществом, и разгадка этого странного и таинственного существования все еще ускользала от него.
— Вот и зиме конец, — сказала как-то миссис Родс. — Природа была к нам милостива.
— И надо признать, — поддержал ее муж, обращаясь к Кау-джеру, — что ваши прогнозы оправдались. Мне кажется, не один из нас испытывает грусть, думая, что скоро придется покинуть Осте.
— Так зачем же покидать его? — воскликнул Марк. — Давайте создадим колонию здесь.
— Ну-ну! — улыбнулся сыну мистер Родс. — А как же наша колония на реке Оранжевой, затраты Общества помощи переселенцам… концессия, данная португальским правительством?
— Раз есть обязательства перед португальским правительством, — заговорил наконец Кау-джер с легкой иронией в голосе, — их надо выполнять. Здесь, кстати, свое, чилийское, правительство, и одно стоит другого.
— Вот если бы на полгода раньше… — начал говорить Гарри Родс, но Кау-джер перебил его.
— Если бы вы приехали сюда на полгода раньше, вы высадились бы на свободной земле. Теперь же дьявольский договор лишил ее независимости.
И Кау-джер, скрестив руки на груди и вскинув голову, устремил взгляд на запад, как будто ожидал, что вот-вот из пролива Дарвина покажется чилийский сторожевик.
Братья Меррит со своими сторонниками — группой переселенцев примерно из тридцати человек, — прогуливавшиеся в это время по острову, держали себя крайне вызывающе. Эти люди никогда не скрывали враждебных чувств по отношению к мистеру Родсу — они не могли понять, почему он пользуется всеобщим уважением. К Кау-джеру братья тоже не испытывали симпатии, но его роли в жизни колонии отрицать не могли. Ни для Родса, ни для Кау-джера это не было секретом.
— Я с удовольствием оставил бы их здесь, — сказал мистер Родс, глядя на них. — Ничего хорошего ждать от этих ребят не приходится. В новой колонии в Африке они еще устроят беспорядки. Они не хотят признавать никакой власти и вечно грезят о бунте, дабы привести в действие свои мерзкие доктрины!.. Будто бы порядок и власть не нужны любому обществу, любой нации, большой или малой, при каком бы режиме она ни жила!
Кау-джер ничего не ответил — то ли был углублен в свои мысли, то ли не расслышал, то ли не счел нужным высказать свое мнение по этому вопросу.
Надо сказать, что в течение всей зимы анархисты, а было их человек сто, держались особняком и никак не нарушали размеренную жизнь поселенцев. Происходило это потому, что они считали свое пребывание на острове Осте временным. Однако у мистера Родса были подозрения, что, если корабль — в силу каких-либо обстоятельств — не придет за ними до конца лета, на острове возможны беспорядки и даже мятеж, которые придется подавлять, как это произошло на борту «Джонатана». Он гнал от себя тревожные мысли, уверенный в том, что пребывание на острове не должно быть длительным. По мнению оптимистов, оно закончится очень скоро, ведь американское Общество помощи переселенцам в курсе происходящих событий. А это значит, что оно зафрахтует корабль, который перевезет переселенцев в Африку. Если этот вариант отпадает, то за ними наверняка будет послан какой-нибудь чилийский или аргентинский пароход, который доставит их в Вальпараисо или Буэнос-Айрес.
Дни шли, и ожидание рождало легкое беспокойство. Растительность между тем возрождалась с чрезвычайной силой. Богатейшими пастбищами могли бы воспользоваться тысячи травоядных. От зимних снегов осталось всего несколько сугробов в затененных местах, но и эти последние сугробы скоро растают. Охотники и рыболовы занялись любимым делом. Одни уходили в луга и леса за гуанако, вигонями, страусами и даже за ягуарами и пумами, другие отправлялись на побережье за рыбой и ластоногими. Карроли, опытный охотник на тюленей, занялся заготовкой меха, который он предполагал продать по возвращении на Исла-Нуэву, если, конечно, Кау-джер пожелает туда вернуться.
Наступила вторая половина октября. Кроме каботажных шхун с Мальвинских островов, не приспособленных для перевозки большого количества людей, ни один корабль не появился на горизонте. Губернатор еще не выслал из Пунта-Аренаса сторожевик, несмотря на обещание, которое он дал мистеру Родсу, когда тот несколько месяцев назад посетил столицу чилийской Магеллании.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В Магеллании - Жюль Верн», после закрытия браузера.