Читать книгу "Баллада. Осенние пляски фей - Мэгги Стивотер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пристально посмотрел на Ди - такие взгляды способны не просто пригвоздить человека к месту, но еще и прожечь в нем дырки, через которые удобно передавать карандаши, - и сказал:
- Офелия, потому что никто не говорил ей что, черт возьми, происходит, и в результате она покончила с собой.
Джорджия моргнула.
Пол начал смеяться.
Линнет подозрительно на нас посмотрела. И немудрено - на пятой минуте обсуждения пьесы, в которой все или умерли еще до начала, или умирают по ходу действия, истерический смех не может не привлечь внимание.
- Вы должны обсуждать, а не разговаривать о своем, - пытаясь испепелить нас взглядом, прошипела Линнет. И зловеще, как медуза, поплыла в нашем направлении.
- Мы и обсуждаем! - воскликнул я. Глаза Ди метались между мной и Линнет. - Мы говорили о последствиях недостаточной коммуникативной связи между Офелией и Гамлетом и какой Гамлет придурок, что держал Офелию в неведении о том, что думает.
Салливан по достоинству оценил бы мой импровизированный анализ материала - я хотя бы прочитал пьесу! - но Линнет нахмурилась:
- В классе нельзя так выражаться!
- Виноват. Впредь буду стараться, чтобы моя речь была пригодна для прослушивания любой аудиторией.
- Да уж, старайтесь. Уверена, мистер Салливан на своих уроках подобного не позволяет?
Она сказала это с явно вопросительной интонацией.
Я улыбнулся в ответ.
Линнет нахмурилась сильнее и отплыла к другой группе.
Джорджия сердито посмотрела на меня, постучала по тетради карандашом и сказала:
- Думаю, мне ближе всего Горацио, потому что…
- Может, Гамлет был уверен, что Офелия ничего не поймет, - прервала ее Ди, и Джорджия с отвращением закатила глаза. - Офелия сразу сказала бы Гамлету, что он делает глупости, даже не разбираясь в ситуации.
- Ты исходишь из предположения, что Офелия ровным счетом ничего не знала об испытаниях, через которые проходит Гамлет, - возразил я, - но Офелия же все время была там, помнишь? Ей было известно, что Гертруда и Клавдий - подлые мерзавцы, способные всадить нож в спину. Она не впервые в Дании, Ди.
- Эй, вы о чем? - спросила Джорджия. - Офелия ничего не знает про Гертруду и Клавдия, Гамлет знает о том, что Клавдий убил его отца только потому, что ему рассказал призрак, а больше ни с кем призрак не разговаривал. Офелия не в курсе.
Я отмахнулся от Джорджии и сказал Ди:
- Офелия в неведении только потому, что Гамлет ей не доверяет. Очевидно, он втемяшил себе в башку, что справится со всем сам, но в первый раз у него не вышло, и в этот раз совершенно точно снова не получится. Он должен был принять помощь Офелии.
Глаза Ди подозрительно заблестели.
- Офелия не очень-то разбиралась в людях. Ей следовало просто держаться подальше от Гамлета, как и советовал Полоний. Все, кто общался с Гамлетом, пострадали. Умерли. Он правильно делал, что прогонял ее.
Джорджия начала что-то говорить; не обращая внимания, я потянулся к Ди через свой стол и процедил сквозь зубы:
- Но Офелия любила Гамлета!
Ди смотрела на меня, а я смотрел на нее, ошарашенный собственными словами. Драматизм момента сбил Пол:
- Понял! Меня сбили с толку метафоры с противоположными полами… Салливан - это Полоний. Получается, он пытается играть для Офелии роль отца.
- Спасибо, мы бы сами не догадались, - сказал я, вновь усаживаясь на свой стул.
Джорджия махнула рукой в сторону доски:
- Кто-нибудь хочет перейти ко второму вопросу?
Никто не хотел.
Я скрестил руки на груди, чувствуя восхитительную отстраненность от происходящего, объективность, на которую раньше я был не способен в присутствии Ди. Да, я вынесу. Я уже с собой справляюсь.
- По-моему, Гамлету не стоит отвечать на звонки Офелии, если он ей врет. Офелия постепенно свыкается с тем, что Гамлет разбил ей сердце и что они просто друзья, но даже просто друзья друг другу не врут.
Джорджия скорчила гримасу и начала было возмущаться, но Пол поднес к губам палец и посмотрел на Ди.
Она заговорила тихим изменившимся голосом. Знаете, у всех есть два голоса: один - для публичного использования, а второй - только для вас, каким говорят наедине с вами, когда никто больше не слышит. Ди заговорила тем, летним голосом, голосом из времени, когда я думал, что ничего никогда не изменится.
- Гамлет не хочет, чтобы Офелия снова пострадала.
Она смотрела на меня. Не в глаза, а на шрам над ухом.
Я издал неопределенный звук.
Почему- то, пока Ди не посмотрела на мой шрам и не заговорила тем голосом, я не понимал, что она и правда меня любила. Все это время она меня любила, только не так, как мне того хотелось.
Черт!
Осенний ветер, залетевший в класс через большие окна, принес несочетаемые запахи: тимьян, клевер и влажный запах перевернутого камня. Я очень долго сидел и молчал.
- Джеймс и Пол, пожалуйста, подойдите ко мне, - зловеще сказала Линетт из-за своего стола. Сидя за ним, она больше походила на учителя, чем Салливан, который всегда устраивался на краешке. Я решил, что никогда не буду сидеть за столом.
- Дейдре и Джорджия, вы можете продолжать обсуждение.
Я поднялся, но, прежде чем пойти вместе с Полом к Линнет, тронул Ди за руку. Не знаю, поняла ли она, что я хотел ей сказать. Я хотел, чтобы она понимала, что я… не знаю. Наверное, я хотел, чтобы она знала, что я наконец все понял.
Мы стояли перед столом Линнет как воины, ожидающие посвящения в рыцари. Ну, по крайней мере, я. Пол дергался. По-моему, он раньше в переделки не попадал.
- Вы друзья? - Сидя за столом, Линнет казалась маленькой птичкой с блондинистыми перышками. Она моргала, глядя на нас настороженными темными глазами.
Я собирался пуститься в объяснения о том, что нас с Полом связывают практически кровные узы, когда Пол произнес:
- И соседи по комнате.
- В таком случае я ничего не понимаю. - Линнет положила перед собой наши планы. - Это что? Списывание? Плагиат? Несмешной розыгрыш? Ставить оценки работам учеников мистера Салливана - не мое дело, однако не могу не заметить, что ваши планы сочинений идентичны.
Пол посмотрел на меня. Я взглянул на Линнет:
- Ни то, ни другое, ни третье. Вы разве не прочитали?
Она неопределенно помахала рукой:
- Там какой-то бред.
Она подтянула первую страницу моего плана поближе и прочитала вслух:
пьеса в трех актах,
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Баллада. Осенние пляски фей - Мэгги Стивотер», после закрытия браузера.